Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимости

Примеры в контексте "Required - Необходимости"

Примеры: Required - Необходимости
In comparison, during the same period in 2008 interpretation was provided for 82 per cent of "as required" meetings. Для сравнения за тот же период в 2008 году устным переводом было обеспечено 82 процента заседаний органов со статусом «по мере необходимости».
We agree to promote the ratification, implementation of and compliance with, the multilateral environmental agreements and the drawing-up of new ones, where required. Мы договариваемся содействовать ратификации, осуществлению и соблюдению многосторонних природоохранных соглашений и, в случае необходимости, разработке новых соглашений.
All such measures were subject to the test of proportionality and the further test of being required by the exigencies of the situation. Все такие меры должны отвечать критерию соразмерности и еще одному критерию - их необходимости, определяемой остротой ситуации.
As recommended by the Board, the Administration continues to actively review the possible closure of trust funds that are inactive and no longer required. В соответствии с рекомендацией Комиссии администрация продолжает активно изучать возможность закрытия целевых фондов, которые не ведут никакой работы и в которых больше нет необходимости.
Tables, charts, maps (as required) Таблицы, диаграммы, карты (по необходимости)
Sub-measure 1.1: Studies for recording the existing condition and specifying the required works; подмера 1.1: исследования с целью определения существующих условий и необходимости проведения работ;
By June 2002, with subsequent revision or additions, as required К июню 2002 года с последующим пересмотром и дополнениями, в случае необходимости
Providing training for network managers at the subregional levels and network users, as required. создание возможностей для обучения руководителей сети на субрегиональных уровнях и пользователей сети по мере необходимости;
At the same time, we encourage the United Nations to be vigilant and ready to assist where possible or when required. В то же время мы призываем Организацию Объединенных Наций проявить бдительность и готовность к оказанию помощи, где это возможно или в случае необходимости.
International expenditure directly financing malaria has risen dramatically, and additional support for malaria through sectoral financing schemes can be mobilized as required. Произошло резкое увеличение международных ресурсов, непосредственно поступающих для финансирования борьбы с малярией, и в случае необходимости можно мобилизовать дополнительные средства для этих целей в рамках секторальных программ финансирования.
The joint planning mechanism is to be composed of representatives from the parties and technical experts from the United Nations and other sources as required. В структуре механизма совместного планирования будут работать представители сторон и технические эксперты, при необходимости предоставляемые Организацией Объединенных Наций и другими сторонами.
As regards international human rights instruments, once these are approved by the Parliament, the public is informed by the Government upon their entry into force, and thereafter as required. Что касается международных договоров по правам человека, то после их утверждения парламентом правительство, по их вступлении в силу, доводит до сведения общественности соответствующую информацию и, по мере необходимости, информирует ее о дальнейшем развитии ситуации в этой области.
The decree concerns the school population as a whole and draws attention at various points to what is required for integration, inclusion and reception. Постановление касается всех категорий школьников и содержит неоднократные напоминания о необходимости включения в жизнь общества, интеграции и организации приема.
Other experts were of the view that the relationship was not required by the definition provided by the Intergovernmental Negotiating Committee at its fifth session. Другие эксперты придерживались мнения, что в такой зависимости нет необходимости согласно определению, которое было дано Межправительственным комитетом для ведения переговоров на его пятой сессии.
The savings accrued from the change in the commercial contract for one medium landing craft from a continuing lease to an "as and when required" basis. Экономия образовалась благодаря изменению коммерческого контракта на использование одного среднего десантного судна с арендой на постоянной основе на аренду по мере необходимости.
MONUC responsibility will be limited to disarmament and the initial stage of demobilization, that is, identification of the combatants and the provision of initial medical treatment if required. Роль МООНДРК будет ограничена разоружением и осуществлением начального этапа демобилизации, т.е. установлением личности комбатантов и оказанием в случае необходимости первичной медицинской помощи.
States parties should consider establishing, where appropriate, a reporting unit responsible for the preparation of reports required by human rights treaties. Государствам-участникам следует рассмотреть вопрос об учреждении, при необходимости, группы по вопросам отчетности, которая будет нести ответственность за подготовку докладов во исполнение обязательств по международным договорам в области прав человека.
In December 2000, Greece submitted to the European Union its 2000-2004 stability and growth programme, which is revised periodically, whenever it is required. В декабре 2000 года Греция представила Европейскому союзу свою программу стабильности и роста на 2000-2004 годы, в которую периодически, по мере необходимости, вносятся коррективы.
This can be critical because of the urgency of upscaling the required prevention programmes and the need to optimize the use of limited resources. Эта деятельность имеет чрезвычайно важное значение ввиду неотложной необходимости дальнейшего усиления профилактических программ и необходимости оптимального использования ограниченных ресурсов11.
Patients requiring medical treatment that is unavailable in Tokelau are officially sponsored to travel to Samoa or New Zealand, as required. Больным, нуждающимся в медицинской помощи, которая не оказывается на Токелау, официально помогают выехать в случае необходимости в Самоа или Новую Зеландию.
additional access to railway infrastructure (not required for the basic journey), дополнительный доступ к железнодорожной инфраструктуре (в котором нет необходимости при обычном рейсе),
The meeting considered that it would be very useful if the government bodies concerned could actually verify the correct interpretation of Article 156 and, if required, introduce procedural improvements. Участники совещания пришли к выводу, что было бы очень полезно, если бы соответствующие государственные органы смогли реально проверить правильность толкования статьи 156 и, в случае необходимости, внести изменения, которые улучшили бы эту процедуру.
When required, a particular mental element is listed after the affected conduct, consequence or circumstance; при необходимости конкретная субъективная сторона указывается после соответствующего поведения, последствия или обстоятельства;
The Commission continues to rely on the willingness of all States to provide information and expertise and to facilitate its work on their territories when required. Комиссия по-прежнему полагается на желание и готовность всех государств предоставлять, при необходимости, информацию и экспертные данные, а также способствовать ее работе на их территории.
That question must also be raised when drafting the mandates of peacekeeping operations, which could include a specific expertise component, when required. Данный вопрос надлежит поднимать также при выработке мандатов миротворческих операций, в состав которых по мере необходимости могли бы включаться компоненты особой экспертизы.