Therefore, no changes in the programme narrative of the programme budget for the biennium 2008-2009 are required, nor are additional resources required for implementation of this activity. |
В этой связи нет необходимости вносить какие-либо изменения в описательную часть программы в бюджете по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов и для осуществления этой деятельности не требуется никаких дополнительных ресурсов. |
Nonetheless, recent surges of deforestation activity showed that continued vigilance was required. |
Вместе с тем недавняя активизация деятельности, приводящей к обезлесению, свидетельствует о необходимости сохранять бдительность. |
In order for long-term investments to be made on a broader basis, further study is required to assess the amounts available for such investment and to determine whether any changes are required in the existing provisions of the Financial Regulations and Rules. |
Для осуществления долгосрочных инвестиций в более широком масштабе необходимо дальнейшее исследование с целью оценки сумм, имеющихся в наличии для подобного инвестирования, и определения необходимости внесения изменений в соответствующие положения Финансовых положений и правил. |
There was consensus within the group that a transition process is required. |
В рамках группы был достигнут консенсус относительно необходимости переходного процесса. |
The Advisory Committee is not convinced that all seven of the positions proposed for the Office of the Special Representative are required. |
Консультативный комитет не убежден в необходимости всех семи должностей, предлагаемых для Канцелярии Специального представителя. |
Therefore, complete accuracy of the data was not required, as long as the data represented a reasonable estimate of typical expenditure. |
Поэтому в абсолютной точности данных нет необходимости, если эти данные представляют собой правдоподобную оценку объема типичных расходов. |
UNMIT remains available to support the operations of the national police when required and requested. |
При необходимости и по просьбе ИМООНТ готова оказать поддержку ее операциям национальной полиции. |
Once established the plan can continue to be updated to reflect changing requirements as required. |
После внедрения этого плана его можно было бы непрерывно обновлять, по мере необходимости, с учетом изменяющихся потребностей. |
The plan should be updated in subsequent progress reports to reflect any changes and new developments, as required. |
Этот план должен обновляться в контексте последующих докладов о прогрессе в целях отражения в нем любых изменений и новых событий, по мере необходимости. |
These procedures are updated, as required, to continually improve the management of all assets. |
В целях постоянного повышения качества управления всем имуществом эти инструкции, по мере необходимости, обновляются. |
These briefings outline the required reporting line and documentation of all fuel usage. |
В рамках этих брифингов информируют о порядке отчетности и необходимости документирования всего использованного топлива. |
Thematic experts should be deployed as required. |
По мере необходимости следует задействовать экспертов по конкретным вопросам; |
The relevant job description is reviewed and updated as required. |
Соответствующее описание должностных функций рассматривается и обновляется по мере необходимости. |
When appropriate and required, United Nations field offices should facilitate this form of interaction by providing access to their videoconferencing facilities. |
По мере возможности и необходимости подразделениям Организации Объединенных Наций на местах следует способствовать внедрению этой формы взаимодействия, предоставляя доступ к своим видеоконференционным ресурсам. |
UNAMA will continue to examine options to mobilize additional resources, if so required, to support current and future opportunities for programme activities. |
При необходимости МООНСА будет продолжать рассматривать варианты мобилизации дополнительных ресурсов для финансирования возможных программных мероприятий в текущем и будущих периодах. |
It is also provides support to Red Zone missions with other close protection teams when required. |
Помимо этого она также по мере необходимости оказывает поддержку в ходе выполнения задач в «красной зоне» в сотрудничестве с другими группами личной охраны. |
Interpretation resources allocated to "as required" meetings were not being fully utilized because of cancellations. |
Ресурсы устного перевода, предусмотренные для обслуживания заседаний, проводимых «по мере необходимости», использовались не в полной мере из-за отмены заседаний. |
Where registration is required, the phone will be registered under the name of the responsible person, thus shrouding the identity of the other users. |
В случае необходимости регистрации телефон регистрируется на имя ответственного человека без разглашения личности других пользователей. |
Other programmes will be established, as required, in response to clear demand from Governments and other stakeholders. |
По мере необходимости и в ответ на спрос со стороны правительств и других заинтересованных сторон будут разрабатываться и осуществляться и другие программы. |
Following those consultations it was agreed that no further discussion of the item was required at the current meeting. |
После этих консультаций было решено, что нет необходимости в дальнейшем обсуждении этого пункта на нынешнем Совещании. |
The Conference of the Parties could update the guidelines as required. |
Конференция Сторон могла бы по мере необходимости обновлять эти руководящие принципы. |
However, nuclear-weapon States are not required to have similar safeguards on their nuclear facilities. |
Вместе с тем государствам, обладающим ядерным оружием, нет необходимости применять аналогичные гарантии по отношению к их ядерным объектам. |
Humanitarian stakeholders continue discussions on how to improve access and strengthen, as required, humanitarian response capacities in the affected countries. |
Гуманитарные заинтересованные стороны продолжают обсуждения относительно того, как улучшать доступ и укреплять, по мере необходимости, потенциал гуманитарного реагирования в затронутых странах. |
It was not necessary for all organizations to achieve high rates of mobility unless required by their operational needs. |
Нет необходимости в достижении высокой степени мобильности всеми организациями, если только это не диктуется их оперативными потребностями. |
The Committee noted that no further action was required as Swaziland had made the minimum payment and its voting rights had been restored. |
Комитет отметил, что необходимости предпринимать какие-либо дальнейшие действия нет, поскольку Свазиленд произвел минимальный платеж и его право на участие в голосовании было восстановлено. |