| A computer system at the eastern end of the bridge operates the turning mechanism when required. | Компьютерная система, располагающаяся на восточном конце моста, при необходимости включает поворотный механизм. |
| In case of necessity we are prepared to provide required visa support. | В случае необходимости мы готовы предоставить необходимую визовую поддержку. |
| The script will copy the page to the right place, create directories and makefiles if necessary, and add the required header automatically. | Этот скрипт копирует страницу в нужное место, при необходимости создаёт каталоги и файлы Makefile и автоматически добавляет требуемый заголовок. |
| If an individual needs to stay in Kazakhstan for over 10 days he/she is required to provide an HIV certificate. | При необходимости пребывания в Казахстане сроком более 10 дней требуется представление сертификата об отсутствии ВИЧ-инфекции. |
| For these purposes it is required to form stocks of the foodstuffs, articles of prime necessity, hygiene, medical products, and fuel. | Для этих целей требуется формировать запасы продовольствия, предметов первой необходимости, гигиены, лекарственных средств, топлива. |
| The freight service was run when required, operating regularly on weekdays for many years, but it continued to lose money. | Грузовые услуги начали запускать при необходимости, ранее работающие регулярно в рабочие дни в течение многих лет, но они и дальше продолжали терять деньги. |
| The certificate of the seal (rendering the personal stamp official), if required, is applied to and issued by the Legal Affairs Bureau. | В случае необходимости применяется и выдается Бюро по правовым вопросам сертификат печати (делающий личный штамп официальным). |
| The Committee meets at least once a year and as required, and is updated quarterly on projects. | Комитет проводит свои заседания не реже одного раза в год и по мере необходимости и ежеквартально получает обновленную информацию о проектах. |
| The disk cage could be further disassembled if required. | При необходимости задний мост может быть отключен. |
| The modules allow easy extension of the operating systems' capabilities as required. | Модули позволяют легко расширить возможности ядра по мере необходимости. |
| These trains only run as required. | Моют этих гончих только по мере необходимости. |
| You can also install these files now if required. | При необходимости можно установить эти файлы прямо сейчас. |
| The incumbent will also represent the Department in meetings with Member States, as required. | Данный сотрудник будет также представлять Департамент, по мере необходимости, на встречах с государствами-членами. |
| The Office will also represent the Secretary-General at meetings and conferences sponsored by the United Nations, as required. | Канцелярия будет также, при необходимости, представлять Генерального секретаря на совещаниях и конференциях, организуемых Организацией Объединенных Наций. |
| No laundry required, but if you do have time, baby detergent only. | Нет необходимости в стирке белья, но если у вас найдется время, только детский режим. |
| Once his betrayal bore fruit, his existence was no longer required. | Как только его предательство принесло плоды, в его существовании больше не было необходимости. |
| You'll be a consultant, going off world only as required. | Вы будете консультантом, отправляться на другие планеты при необходимости. |
| We buy stamps of low face value and combine them as required. | Мы покупаем марки самой низкой стоимости, и затем комбинируем их по мере необходимости. |
| Where they are required, such reviews should be approved in advance by the governing body concerned. | В случае необходимости таких обзоров их проведение должно заблаговременно утверждаться соответствующим руководящим органом. |
| As additional observers arrived and departed over the next two months, deployments visited the country's three regions, as required. | Дополнительные наблюдатели, прибывавшие и отбывавшие в течение следующих двух месяцев, выезжали по мере необходимости в три региона страны. |
| Recent legislation defines required proof of guilt more closely, providing increased protection against trivial or mistaken charges. | Нынешнее законодательство более жёстко требует необходимости доказательств вины, обеспечивая защиту от тривиального или ошибочного обвинения. |
| In addition, under the minimum operating security standards, personal protection equipment and other security equipment and armoured vehicles are required. | Кроме того, минимальные оперативные стандарты безопасности (МОСБ) предписывают использовать в случае необходимости средства индивидуальной защиты, иное охранное оборудование и бронированные машины. |
| Arrangements are made for them to consult obstetric doctors in hospitals outside the prison at appropriate intervals or as required. | Принимаются меры для того, чтобы они могли консультироваться с гинекологами в больницах за пределами тюрьмы через соответствующие интервалы времени, а также в случае возникновения необходимости. |
| The ex-combatants will receive a medical examination and appropriate medication, as required. | Бывшие комбатанты пройдут медицинский осмотр и при необходимости получат соответствующую помощь. |
| The crisis has also served to forge a realization that new approaches are required. | Финансово-экономический кризис также способствовал осознанию необходимости выработки новых подходов. |