Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимости

Примеры в контексте "Required - Необходимости"

Примеры: Required - Необходимости
The cells could also provide assistance, as required, to civilian judicial authorities. Эти группы могли бы также оказывать по мере необходимости помощь гражданским судебным органам.
Parliament may meet in extraordinary session as required, in accordance with the statutes. По мере необходимости, Парламент может собираться на чрезвычайные сессии, как это предусмотрено в Регламенте.
Parliament may form other, temporary or sub-committees, as required, in accordance with the provisions of the statutes. По мере необходимости, Парламент может образовывать другие временные комитеты или подкомитеты в соответствии с положениями Регламента.
Providing technical consultancy services as required. предоставление, по мере необходимости, услуг по техническому консультированию.
As the roles and tasks of the military liaison group have not changed, no adjustments are required to the military concept of operations. Поскольку функции и задачи группы военной связи не изменились, нет необходимости вносить какие-либо коррективы в военную концепцию операций.
These companies need to have access to qualified staff, including through the ability to hire skilled foreign workers if required. Эти компании нуждаются в доступе к квалифицированным кадрам, в том числе, в случае необходимости, в возможности найма квалифицированных иностранных работников.
The file includes individual data that are provided to users according to strict protocols that, when required, insure the strict confidentiality of the information. В эти архивные дела включены данные об отдельных лицах, которые могут предоставляться пользователям при соблюдении жестких процедурных правил, позволяющих, в случае необходимости, обеспечивать строгую конфиденциальность информации.
The organization promoted free health fairs for all beneficiaries of the centres and provided medical referrals for women, when required. Организация содействовала проведению бесплатных ярмарок здоровья для всех получателей помощи в центрах, и в случаях необходимости выдавала женщинам направления к врачам-специалистам.
The Bureau is also able to appoint additional members when required to fulfil certain tasks. В случае необходимости для реализации некоторых задач в состав Бюро могут быть также назначены дополнительные члены.
Category of use - Indicate if required for cargo, means of transport, crew, or equipment. Категория использования - указать, в случае необходимости, для груза, транспортного средства, команды или оборудования.
Further elements may need to be developed, as required. При необходимости, могут быть разработаны дополнительные элементы.
The Secretary-General of the Conference on Disarmament can provide you with more detailed information if required. При необходимости, Генеральный секретарь Конференции по разоружению может предоставить более полную информацию.
UNHCR representations took immediate action to implement the recommendations related to asset management: physical checks have been performed and asset records were updated when required. Представительства УВКБ приняли незамедлительные меры для выполнения рекомендаций по вопросам управления активами: при необходимости, проводились физические инвентаризации и обновлялись учетные записи.
Such revision could include a new special session of the General Assembly on disarmament, but that is not required. Такой обзор мог бы включать проведение новой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, однако особой необходимости в этом нет.
This cooperation has allowed sharing of resources when required. Это сотрудничество позволяет совместно использовать ресурсы по мере необходимости.
The Commission was invited to give active consideration to the recommendations of the subsidiary bodies and to take action, where required. Комиссии было также предложено внимательно рассматривать рекомендации вспомогательных органов и, в случае необходимости, принимать по ним меры.
The governmental experts may request the secretariat to assist in drafting the country review report, as required. Правительственные эксперты могут просить секретариат оказать помощь в подготовке проекта странового доклада об обзоре, по мере необходимости.
The model schedule for country reviews is based on those guidelines and will be adjusted as required. Примерный график страновых обзоров составлен с учетом этого руководства и будет корректироваться по мере необходимости.
Circulates responses to reviewing States and/or sends for translation as required Распространяет ответы среди проводящих обзор государств и/или направляет их в случае необходимости на письменный перевод
If additional countries are required, please provide these in an attachment. При необходимости включения дополнительных стран укажите их в приложении.
The secretariat will request additional information if required and distribute the checklist responses and supporting documentation to the peer reviewing countries, seeking feedback. Секретариат, при необходимости, будет запрашивать дополнительную информацию и направлять ответы на контрольный перечень вопросов и обосновывающую документацию странам, участвующим в коллегиальном обзоре, с целью получения ответной информации.
The Commissioner must report to the Minister as required. Комиссар должен по мере необходимости отчитываться перед Министром.
Asylum-seekers had access to a comprehensive range of services, including health care and psychological counselling if required. Просители убежища имеют доступ к широкому спектру различных услуг, включая медицинское обслуживание и в случае необходимости психологическое консультирование.
The regional programmes will be reviewed periodically and modified as required based on lessons learned during implementation. Региональные программы будут периодически пересматриваться и при необходимости уточняться с учетом накопленного опыта.
Legal advice and assistance, as required, can be provided to address emerging forms of crime. Для содействия борьбе с такими видами преступлений при необходимости могут также оказываться юридическая помощь и консультативные услуги.