Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимости

Примеры в контексте "Required - Необходимости"

Примеры: Required - Необходимости
In both cases, the function is not required: В обоих случаях в данной функции нет необходимости:
Regulation 3.10: Revised estimates for the following biennium for the regular and operational budgets shall, when required, be submitted by the Director-General. Положение 3.10: В случае необходимости Гене-ральный директор представляет пересмотренные сметы по регулярному и оперативному бюджетам на следующий двухгодичный период.
If required, the working group will recommend changes to the reporting format so that Parties report the indicator data in a consistent and comparable manner. В случае необходимости рабочей группой будет рекомендовано внесение изменений в формат отчетности, с тем чтобы Стороны представляли данные по показателям последовательным и сопоставимым образом.
The Advisory Committee is of the view that the Chief Information Technology Officer should have the authority to draw upon the resources of those departments, as required. Консультативный комитет считает, что Главному сотруднику по информационным технологиям необходимо предоставить полномочия по использованию при необходимости ресурсов этих департаментов.
Of the thirteen accused transferred to national jurisdictions, four have had their cases fully concluded through the appeals stage and monitoring is thus no longer required. Из 13 обвиняемых, переданных национальным органам, рассмотрение дел 4 из них полностью завершено посредством апелляционного производства, и в дальнейшем наблюдении за этими делами уже нет необходимости.
Article 84 of the same law listed 21 categories of persons who were not even required to apply for a work permit. В статье 84 того же закона перечислена 21 категория лиц, которые освобождены от необходимости ходатайствовать о разрешении на работу.
The instruction must be offered in an English version and if required a nationally adopted language. Инструкция должна предоставляться на английском языке и, в случае необходимости, на используемом в стране языке.
The work in the informal spin-off groups as required to advance the text. работа неофициальных дополнительных групп, по мере необходимости, для продвижения вперед в подготовке текста.
Participates as a member of Jamaica's delegation to meetings of the Finance and Budget Committees of international organizations, as required Участие, по мере необходимости, в качестве члена делегации Ямайки в совещаниях финансовых и бюджетных комитетов международных организаций.
If necessary, all the specific information required to verify the characteristics of the manufactured unit в случае необходимости, всю конкретную информацию, необходимую для проверки характеристик изготовленного транспортного средства;
The cost analysis is based on similar project requirements in public and/or NGO environments, considering the required modules of commercial packages currently available and adaptations necessary for UNIDO. Анализ затрат основан на данных о потребностях аналогичных проектов в государственных и/или неправительственных организациях в том, что касается требуемых модулей имеющихся в настоящее время коммерческих пакетов, а также необходимости их адаптации для ЮНИДО.
UNFPA country offices have reported several needs regarding emerging population issues, particularly the need to promote research and qualitative studies to provide the required data and evidence. Страновые отделения ЮНФПА сообщают о возрастающих потребностях в связи с новыми демографическими проблемами, и в частности о необходимости оказывать содействие научным исследованиям высокого качества для сбора необходимых данных и информации.
Finally, political will and a commitment to ensure that family planning is a priority are required to convince policymakers to increase support for this area. В заключение надо отметить, что требуются политическая воля и решимость для обеспечения того, чтобы вопросы планирования семьи приобрели первоочередное значение; это позволит убедить политических деятелей в необходимости увеличить поддержку в данной области.
The International Labour Organization (ILO) reported that capacity-building was required in connection with the implementation of other labour standards for seafarers and fishers. Международная организация труда (МОТ) сообщила о необходимости наращивания потенциала в связи с осуществлением других норм труда моряков и рыбаков.
In view of the imperative to mitigate climate change, a drastic "decarbonization" of energy generation and use by households and industries is also required. Ввиду настоятельной необходимости смягчения изменения климата требуется значительное "обезуглероживание" производства энергии и ее потребления домашними хозяйствами и промышленностью.
The joint resource mobilization service continues to be provided by the executive secretaries with, as required, the assistance of secretariat staff members from technical units. Функционирование совместной службы по мобилизации ресурсов по-прежнему обеспечивается исполнительными секретарями при содействии по мере необходимости со стороны выполняющих секретариатские функции сотрудников из технических подразделений.
Parties to the Basel and Stockholm conventions receive technical and scientific information and guidance when required to allow them to deal with wastes from the nine new persistent organic pollutants. Получение при необходимости Сторонами Базельской и Стокгольмской конвенций технической и научной информации и рекомендаций для решения проблемы отходов - девяти новых стойких органических загрязнителей.
The UNMIT police will stand ready to provide operational support to PNTL, if required and requested, during this crucial period. В этот решающий период полиция ИМООНТ будет готова оказывать оперативную поддержку НПТЛ, в случае необходимости и при поступлении соответствующей просьбы.
MONUSCO and the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS) also have military planners on standby to provide assistance, as required. В МООНСДРК и Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане (МООНЮС) также имеются резервные сотрудники по планированию, которые готовы оказывать соответствующую помощь при необходимости.
The United Nations family in Liberia will continue to provide technical and logistical support, as required, to ensure the operational success of the exercise. Система Организации Объединенных Наций в Либерии будет по-прежнему оказывать, по мере необходимости, материально-техническую поддержку для обеспечения оперативного успеха в этой работе.
3.1.1.1 Monitor and report on security within the SDBZ by conducting patrols and visits as required throughout their respective sectors in order to prevent any violations and enhance confidence-building. 3.1.1.1 Наблюдение и представление докладов о положении в плане безопасности в БДПЗ на основе патрулирования и осуществления визитов по мере необходимости по всей территории соответствующих секторов в целях предотвращения любых нарушений и содействия укреплению доверия.
The best example of the accessibility and equality of access is that of primary health care, which goes to people's homes when required. О физической доступности первичной медико-санитарной помощи и равноправии в доступе к ней лучше всего свидетельствует то, что в случае необходимости сотрудники этой службы прибывают к гражданам на дом.
Extend both the December and the June CPR meetings to the equivalent of one full day sessions, if required. Увеличение продолжительности декабрьского и июньского совещаний КПП, с тем чтобы, при необходимости, обеспечить работу в течение всего дня.
The communication strategy for the Convention and the PRTR Protocol is to be considered a "living" document and reviewed when required. Коммуникационную стратегию Конвенции и Протокола о РВПЗ следует рассматривать как "эволюционирующий" документ, который при необходимости будет пересматриваться.
After the receipt of a communication, submission or referral, the secretariat will endeavour to gather information to facilitate the Committee's work as required. По получении сообщения, представления или обращения секретариат при необходимости прилагает усилия по сбору информации в целях содействия работе Комитета.