Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимости

Примеры в контексте "Required - Необходимости"

Примеры: Required - Необходимости
UNSMIL will continue to be guided by the principle of effective coordination and will mobilize external expertise as required, based on comparative advantage. МООНПЛ будет и далее придерживаться принципа эффективной координации и будет, при необходимости, использовать внешних специалистов, руководствуясь сравнительным преимуществом.
The United Nations electoral team will support the constitutional referendum process and elections for a constituent assembly, if required. Группа Организации Объединенных Наций по вопросам выборов поддержит процесс проведения референдума по конституции и, при необходимости, выборы в учредительное собрание.
The difficulty in pursuing gender equality in conflict situations lay in the significant political and institutional changes required. Сложность решения проблем, связанных с достижением гендерного равенства в конфликтных ситуациях, заключается в необходимости претворить в жизнь существенные политические и институциональные изменения.
It will also be convened at the ministerial and other levels, as required. По мере необходимости он будет созываться также на уровне министров и других уровнях.
It had noted that, if required, there could be an intersessional meeting of the Committee to address policy and compliance issues. Он отметил, что в случае необходимости могут проводиться межсессионные совещания Комитета для рассмотрения политических вопросов и вопросов соблюдения.
The formed police units will also continue to provide back-up security to the Liberia National Police, as required. Сформированные полицейские подразделения также продолжат оказывать поддержку Либерийской национальной полиции в области безопасности при возникновении такой необходимости.
Meetings of BRICS trade ministers on the margin of multilateral events, or stand-alone meetings, as required. Встречи министров торговли стран БРИКС «на полях» многосторонних мероприятий или самостоятельные встречи (по мере необходимости).
An increased number of requests for interpretation services for meetings of bodies entitled to meet "as required" were accommodated. Было удовлетворено возросшее количество заявок на предоставление услуг устного перевода на совещаниях органов, имеющих право заседать по мере необходимости.
Therefore, in an effort to reduce redundancy and streamline documentation, the present report provides additional comments from the executive heads only where required. Поэтому в целях сокращения объема и оптимизации документооборота дополнительные замечания в настоящем докладе приводятся лишь при необходимости.
Guidance will be issued to support offices in enhancing the financial management capacity of implementing partners, where required. Будут подготовлены инструкции для оказания при необходимости отделениям помощи в укреплении потенциала партнеров-исполнителей в области финансового управления.
Samples of the access logs are reviewed periodically, and also when required in the context of specific incidents. Выборка регистрационных файлов, к которым имеется доступ, систематически анализируется и, при необходимости, изучается в контексте конкретных инцидентов.
The UNSOM offices and living accommodation in Garowe and Hargeisa are established and functional and will be expanded if required. Служебные и жилые помещения в Гароуэ и Харгейсе уже оборудованы и используются и по мере необходимости будут расширены.
A roster of experts shall be established for the purpose of providing such support as required. Для оказания, по мере необходимости, такой поддержки составляется реестр экспертов.
It is expected that, once it has been formally elected, the Bureau of the preparatory meeting will meet as required. Предполагается, что после его официального избрания Бюро подготовительного совещания будет проводить заседания по мере необходимости.
The Executive Board will, as required, further develop its rules of procedure at its first meeting. Правила процедуры Исполнительного совета будут доработаны им на его первом совещании по мере необходимости.
The Mission will continue to carry out various in-house training as required during the 2013/14 period. В 2013/14 году Миссия будет продолжать по мере необходимости проводить различные виды учебной подготовки, обеспечиваемой собственными силами.
The incumbents would, however, provide surge capacity to the Mission on a case-by-case basis, as required. Вместе с тем сотрудники на этих должностях будут оказывать Миссии помощь в период пиковой нагрузки на индивидуальной основе по мере необходимости.
UNAMA also maintains close ties with the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia to coordinate efforts as required. МООНСА также поддерживает тесные связи с Региональным центром Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии для стран Центральной Азии в целях координации, при необходимости, предпринимаемых усилий.
Greater efforts were required to educate minority groups, and the majority population, about harmonious coexistence. Требуются дополнительные усилия для просвещения как представителей групп меньшинств, так и большинства населения относительно необходимости жить в мире и согласии.
In this regard, the Office of the Police Commissioner would be able to avail of legal advice from the Legal Section, when required. В этой связи Канцелярия Комиссара полиции будет иметь возможность при необходимости получать юридические консультации в Правовой секции.
If required, procurement may ask the companies for additional information, including documentation or on-site inspection. При необходимости закупочное ведомство может запросить у компаний дополнительную информацию, в том числе документацию, либо договориться об их инспектировании на месте.
During the reporting period, the Committee did not have any meetings, as no further revisions to the Rules were required to be considered. В течение отчетного периода Комитет не проводил заседаний, поскольку не было необходимости в рассмотрении каких-либо дополнительных изменений в Правилах.
If deemed required, TIRExB could also use consultancy funds to assist in reviewing amendment proposals and/or preparing examples of best practice. В случае необходимости ИСМДП мог бы также использовать средства на оплату услуг консультантов для оказания помощи в рассмотрении предложений о поправках и/или подготовки информации о примерах передовой практики.
The Departments are also working to translate additional official guidance and training materials into the official United Nations languages, as required and resources permitting. Кроме того, департаменты, по мере необходимости и при наличии ресурсов, работают над обеспечением перевода дополнительных официальных методологических и учебных материалов на официальные языки Организации Объединенных Наций.
UNDP is responsible for providing administrative and reimbursable support services to UNEP, as and when required. В обязанности ПРООН входит оказание ЮНЕП по мере необходимости услуг по административной поддержке с последующим возмещением ее расходов.