It is further noted that the protocol should be reviewed and further adjusted as required. |
Было также отмечено, что этот протокол необходимо пересмотреть и, при необходимости, внести в него поправки. |
The government also seeks NGO support whenever required (source: International Organization for Migration (IOM)). |
Правительство также обращается в случаях необходимости за помощью к НПО (источник: Международная организация по миграции (МОМ)). |
Where required, concerned staff members are contacted for additional information and/or alerted to a conflict of interest situation, and advised on its resolution. |
По мере необходимости соответствующих сотрудников просят предоставить дополнительную информацию и/или предупреждают о ситуации конфликта интересов и дают им рекомендации о ее урегулировании. |
The AWG-KP decided that, if required, it will hold an additional session in 2009 in line with its work programme. |
СРГ-КП постановила, что при необходимости она проведет дополнительную сессию в 2009 году в соответствии со своей программой работы. |
The SBSTA may also wish to identify what further action is required, as appropriate. |
ВОКНТА, возможно, также пожелает в случае необходимости определить дальнейшие действия. |
In this context, a reform of the legal instruments and policies regarding meteorological and hydrological services is required. |
В этом контексте встает вопрос о необходимости проведения реформы законодательства и политики в отношении метеорологических и гидрологических служб. |
Additional briefing(s) for the Member States will be held as required. |
При необходимости для государств-членов будет организован дополнительный брифинг или несколько таких брифингов. |
The working group will meet as required and not more than once a year. |
Рабочая группа будет собираться по мере необходимости, но не чаще, чем раз в год. |
Some Parties have suggested that enhanced mechanisms to ensure compliance with implementation and with commitments to provide the necessary resources are required. |
Некоторые Стороны заявили о необходимости усовершенствования механизмов по обеспечению выполнения задач в области осуществления и обязательств по выделению необходимых ресурсов. |
It was suggested that inter-ministerial cooperation is required, particularly in the area of school health. |
Было высказано предложение о необходимости межведомственного сотрудничества, особенно в области охраны здоровья в школе. |
Sections (a) through (e) are not required to define what financial statements will be prepared. |
Для определения того, какие финансовые ведомости будут подготовлены, в разделах а) - ё) нет необходимости. |
The mission also continued to facilitate the normalization of conditions in the buffer zone and humanitarian assistance to the communities as required. |
Миссия продолжает также содействовать нормализации условий в буферной зоне и оказанию гуманитарной помощи обеим сторонам по мере необходимости. |
When such engagements are required, the Defence Force works under strict guidelines as to the conduct and means of engagement. |
В случае возникновения необходимости в подобном вмешательстве Силы обороны действуют, строго соблюдая руководящие указания в отношении поведения и применения вооруженной силы. |
The Bosnia and Herzegovina ADR found that UNDP involves UN agencies during project formulation when required, but leaves little space for partnership during implementation. |
Оценка результатов развития Боснии и Герцеговины показала, что в случае необходимости ПРООН подключает учреждения Организации Объединенных Наций к процессу разработки проектов, однако ограничивает возможности партнерства на этапе осуществления. |
The delegating body could retain an advisory role, if required, at the request of the country concerned. |
Делегирующий орган при необходимости мог бы сохранять консультативные функции по просьбе соответствующей страны. |
If required, the Russian language version of draft standard will be reviewed by the Russian delegation. |
При необходимости вариант проекта стандарта на русском языке будет проверен делегацией России. |
Priority: 2 Monitoring of new developments by the secretariat and report to the Working Party, as required. |
Ожидаемый результат: Отслеживание секретариатом новых изменений и при необходимости представление доклада Рабочей группе. |
The tyre pressure should be checked just prior to testing at ambient temperature and adjusted if required. |
Давление в шинах следует проверять непосредственно перед испытанием при температуре окружающего воздуха и в случае необходимости скорректировать. |
Any issues that are not adequately covered by the above directives will be dealt by SC as and when required. |
Любые вопросы, не охваченные надлежащим образом в упомянутых предписаниях, будут решаться Специальным комитетом по мере необходимости. |
Any other information package as required. |
Любой другой пакет информации по мере необходимости. |
Adequate safety and control equipment should be installed where required. |
В случае необходимости должно устанавливаться надлежащее оборудование для обеспечения безопасности и контроля. |
Reassessment of the nominations from Australia and Canada were not required. |
Заявки от Австралии и Канады переоценивать не было необходимости. |
They called on UNMIS to monitor the situation closely and to provide protection as required. |
Они призвали МООНВС внимательно следить за ситуацией и обеспечивать защиту в случае необходимости. |
Upon receiving notification, UNIFIL immediately dispatched a patrol to the site to monitor the situation and intervene as required. |
После получения уведомления ВСООНЛ немедленно направили туда патруль для контроля за ситуацией и вмешательства в случае необходимости. |
Law enforcement efforts to combat transnational crime have been increased and could be adapted to counter-terrorism efforts if required. |
Активизируются усилия правоохранительных органов по борьбе с транснациональной преступностью, и в случае необходимости они могут быть использованы и для борьбы с терроризмом. |