| In the letter he added to this "and others as required from the Baghdad Monitoring and Verification Centre (BMVC)". | К этому в письме он добавил: "и других лиц, в случае необходимости, из Багдадского центра наблюдения и контроля (БЦНК)". |
| Some 69.73 per cent have been distributed and, when required, installed by the World Health Organization (WHO) experts who also provided the necessary training. | Приблизительно 69,73 процента медицинского оборудования было распределено и, при необходимости, установлено специалистами Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), которые также обеспечили необходимую профессиональную подготовку. |
| Accordingly, the claim that there are other sites that are required to be visited and inspected under the monitoring plan is groundless. | Соответственно, утверждение о необходимости посещения и проведения инспекции на других объектах в соответствии с планом контроля является совершенно безосновательным. |
| (b) Assist in refining needs assessment, as required; | Ь) при необходимости оказывать содействие в уточнении оценки потребностей; |
| Actual Activity (or where required, a record of past orders) | Результаты по факту (или в случае необходимости данные о прошлых заказах) |
| The cost estimate ($5,000) covers the cost of pamphlets and teaching aids and payment of daily subsistence allowance as required. | Смета (5000 долл. США) охватывает расходы на учебные наглядные материалы и выплату в случае необходимости суточных. |
| Services as required by civilian staff only | Услуги в случае необходимости лишь для гражданского персонала |
| In the future, too, each individual suspicious case will be investigated with the necessary care and attention and, where required, punishment will be imposed. | В будущем каждое подозрительное дело также будет расследоваться с необходимой тщательностью и вниманием и, при необходимости, будет назначаться соответствующее наказание. |
| Whenever required, the technical competencies of United Nations system organizations should continue to be available to recipient countries within the context of national execution. | В случае необходимости организации системы Организации Объединенных Наций должны по-прежнему оказывать странам-получателям технические услуги в рамках национального исполнения. |
| In cases where more highly qualified medical attention is required, the convicted person is transferred to the Directorate's central hospital in accordance with established procedure. | В случае необходимости оказания квалифицированной медицинской помощи осужденные по установленному порядку переводятся в центральную больницу управления ИТУ. |
| The CHAIRMAN agreed with those suggestions and called for comments on crimes against humanity and, if required, on genocide. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ соглашается с этими предложениями и призывает делегации высказать свои замечания в отношении преступлений против человечности и, в случае необходимости, в отношении геноцида. |
| Specialist medical care is provided, if required, in district or federal specialist medical centres. | В случае необходимости оказания специализированных медицинских услуг они осуществляются в территориальных или федеральных специализированных медицинских центрах. |
| If required, reservations for hotel rooms can be arranged by: | При необходимости бронирование номеров в гостиницах может быть обеспечено через: |
| Democracy guarantees individual freedom and rights, gives all citizens equality before the law and allows them to elect and remove their political leaders when required. | Демократия гарантирует индивидуальные свободы и права, обеспечивает всем гражданам равенство перед законом и позволяет им избирать своих политических лидеров и в случае необходимости смещать их с должности. |
| Other representatives considered that the concept of segregated State property required further clarification and expressed doubts as to whether it was necessary to have a special provision in the draft articles on the subject. | Другие представители считали, что понятие обособленной государственной собственности требует дальнейшего разъяснения, и выразили сомнение по поводу необходимости предусматривать в проекте статей специальное положение по этому вопросу. |
| In the future, the only armed units patrolling the area will be those of the Transitional Police Force and, if required, the UNTAES military component. | В будущем в этом районе будут патрулировать лишь вооруженные подразделения временных полицейских сил и в случае необходимости военного компонента ВАООНВС. |
| Provides assistance in the preparation of the reports of the Special Committee, as required. | при необходимости оказывает помощь в подготовке докладов Специального комитета. |
| To provide, as required, relevant policy reports reflecting integrated, multisectoral approaches to development problems for consideration by intergovernmental bodies; | представлять по мере необходимости соответствующие доклады по вопросам политики, отражающие комплексные межсекторальные подходы к решению проблем в области развития, для рассмотрения межправительственными органами; |
| Preparation of statistical tables and analysis as required | Подготовка статистических таблиц и анализа (при необходимости) |
| The proposed P-5 post would provide for a legal adviser, who would also perform protocol and liaison functions as required. | Предлагаемая должность класса С-5 предназначается для юрисконсульта, который будет также по мере необходимости выполнять протокольные функции и функции связи. |
| Plenary meetings (12); informal consultations on draft resolutions, as required; and briefings for delegates and non-governmental organizations; | Пленарные заседания (12); при необходимости проведение неофициальных консультаций по проектам резолюций и брифингов для делегатов и неправительственных организаций; |
| Plenary meetings (12); informal consultations on draft resolutions/agreed conclusions, as required; | Пленарные заседания (12); неофициальные консультации по проектам резолюций и согласованным заключениям, при необходимости; |
| Briefing and preparation of background notes, as required; | Проведение брифингов и подготовка справочных записок, по мере необходимости; |
| As required (up to 20 meetings) | При необходимости (до 20 заседаний) |
| Afternoon session Adoption of the agreed conclusions and, as required, any appropriate resolutions or decisions | Дневное заседание Утверждение согласованных выводов и при необходимости любых соответствующих резолюций или решений |