Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимости

Примеры в контексте "Required - Необходимости"

Примеры: Required - Необходимости
Accordingly, the allotment accounts are reviewed on a monthly basis and adjusted as required in respect of changes in programme scope and schedules. В результате счета ассигнований пересматриваются на ежемесячной основе и корректируются, при необходимости, с учетом изменений в масштабах программ и графиках их осуществления.
I will keep myself abreast of developments and, as required, play whatever role might be seen by the international community as being helpful. Я буду следить за развитием событий и в случае необходимости играть любую роль, которую международное сообщество может счесть полезной.
Substantive support will also be provided to the intergovernmental process in the context of the World Hearings on the United Nations Agenda for Development on selected topics, as required. Основная поддержка будет оказываться также межправительственному процессу в контексте всемирных слушаний по Повестке дня Организации Объединенных Наций для развития по отдельным темам, по мере необходимости.
In areas where humanitarian operations from bordering countries are evaluated as more effective in bringing assistance to displaced persons inside Rwanda, these routes would be used where required. В тех районах, где доставка грузов гуманитарной помощи из соседних стран считается более эффективной с точки зрения оказания помощи перемещенным лицам на территории Руанды, эти маршруты будут использоваться по мере необходимости.
Data from sites monitored with cameras and other sensors will be transmitted as required to the operations room via telephone and radio links. Данные с объектов, наблюдение за которыми ведется с помощью камер и других датчиков, будут передаваться по мере необходимости в оперативную комнату по телефонной и радиосвязи.
The creation of new structures was unnecessary, as there were many such organizations and all that was required was to make them more effective. В создании новых структур необходимости нет, поскольку имеется много таких организаций, и необходимо лишь сделать их работу более эффективной.
No provision is required under this heading as it is planned that the medical personnel of the multinational force will provide any necessary medical treatment. По данной статье ассигнований не предусматривается, поскольку планируется, что медицинский персонал многонациональных сил окажет в случае необходимости медицинскую помощь.
If necessary, the agreement shall contain provisions concerning the language or languages in which the proceedings are to be conducted and the linguistic services required. В случае необходимости в договоренность включаются положения, касающиеся языка или языков, на которых будет осуществляться процедура, а также необходимых лингвистических услуг.
The United Nations has been required to carry out de-mining activities both as an operational necessity and as part of the overall mission of the peace-keeping operation. Организация Объединенных Наций должна осуществлять мероприятия по разминированию как в силу оперативной необходимости, так и как общую задачу операции по поддержанию мира.
It was noted, however, that these requests had failed to produce the required responses, indicating the need for more effective action. Однако было отмечено, что эти просьбы оставались без внимания, что свидетельствует о необходимости принятия более эффективных мер.
Countries with economies in transition, when required, should also be assisted in improving their national capacities for project and programme formulation and execution. В случае необходимости странам с переходной экономикой следует также оказывать помощь в целях укрепления их национальных потенциалов в области разработки и исполнения проектов и программ.
If required, reservations for hotel rooms can be arranged by: В случае необходимости гостиничные номера можно забронировать через:
No costs have been estimated for meeting servicing, since interpretation, when required, has been provided only on an "as available" basis. Расходы на обслуживание заседаний не прогнозировались, поскольку услуги по устному переводу при необходимости предоставляются только исходя из имеющихся возможностей.
Upon inquiry, the Committee was informed that 94 military observers were on board as at 26 March 1996, the additional to be deployed as required. По просьбе Комитета ему сообщили, что по состоянию на 26 марта 1996 года в составе Миссии было 94 военных наблюдателя и что дополнительные наблюдатели будут размещаться по мере необходимости.
Additionally, the system would consist of a database containing information to facilitate specific item replacement as required, as well as acquisition of spare parts. Кроме того, система будет включать базу данных с информацией, облегчающей замену конкретного предмета в случае такой необходимости, а также приобретение запасных частей.
Daily meals contain 14,500 J and that figure can be increased if required (e.g. work on the prison farm). Суточный рацион содержит 14500 калорий, и при необходимости калорийность питания может быть повышена (например, при работе на тюремной ферме).
Organization of work: arrangements for further consultations if required Организация работы: в случае необходимости организация дальнейших консультаций
Item 3(b): Other statements if required Пункт З Ь): В случае необходимости выступления других ораторов
Although the emphasis will be on export development, links will be established with the international purchasing and supply management core service as and when required. Хотя основное внимание будет уделяться развитию экспорта, по необходимости будет установлена взаимосвязь с мероприятиями, имеющими отношение к управлению международными закупками и поставками.
(c) Escort humanitarian convoys as required for their security and protection; с) по мере необходимости сопровождать автоколонны с гуманитарными грузами для обеспечения их безопасности и защиты;
An alternate Vice-President may act in place of either Vice-President as required. Заместитель вице-председателя может при необходимости заменять того или другого вице-председателя.
The States parties may elect the Prosecutor and Deputy Prosecutors on the basis that they are willing to serve as required. Государства-участники могут избрать Прокурора или заместителей Прокурора на основе их готовности вступить в должность в случае необходимости.
Since most peace-keeping missions entail common activities, the Office believes that standard operating procedures should be developed by Headquarters and adopted for the various missions as required. Поскольку большинство миссий по поддержанию мира связано с осуществлением сходной по характеру деятельности, Управление считает, что Центральным учреждениям следует разработать стандартные оперативные процедуры и принимать их по мере необходимости для различных миссий.
To achieve these objectives, short-term actions, including technical assistance as required, should be initiated in the following areas: Для достижения этих целей требуется принятие мер краткосрочного характера, включая при необходимости оказание технической помощи, в следующих областях:
b/ It is envisaged that Plenary meetings will be held in parallel with the Working Group meetings, as required. Ь/ Предусматривается, что пленарные заседания по мере необходимости будут проводиться параллельно с заседаниями Рабочей группы.