Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимости

Примеры в контексте "Required - Необходимости"

Примеры: Required - Необходимости
With regard to methods to assess environmental benefits, most Parties indicate that further guidelines on the methodologies for identification of baselines are required. Что касается методов оценки экологических преимуществ, то большинство Сторон заявили о необходимости разработки дополнительных руководств для методологий определения исходных условий.
That calls for a review of lingering impediments in those departments to identify the steps required to change such attitudes. Это свидетельствует о необходимости анализа проблем, сохраняющихся в этих департаментах, в целях определения мер, требующихся для изменения такого отношения.
Some suggestions focused on the need for UNEP to have a country presence on a temporary basis as required or through UNDP representation. Некоторые предложения были посвящены необходимости того, чтобы обеспечить присутствие ЮНЕП в странах - на временной основе, если это требуется, либо через представительства ПРООН.
1.5.11 Revision of UN/CEFACT Recommendations related to codes as required 1.5.11 пересмотр, по необходимости, рекомендаций СЕФАКТ ООН, касающихся кодов.
The view was expressed that more detailed information on the nature and causes of delays in the issuance of pre-session documents was required. Было высказано мнение о необходимости получения более подробной информации о характере и причинах задержек с выпуском предсессионных документов.
The Committee meets throughout the year as required and submits an annual report to the General Assembly. Комитет проводит свои заседания на протяжении всего года по мере необходимости и представляет ежегодный доклад Генеральной Ассамблее.
Where required, UNEP regional offices should be the link between UNDP resident representatives and UNEP central programmes. При необходимости региональные бюро ЮНЕП должны выступать в роли связующего звена между представителями-резидентами ПРООН и центральными программами ЮНЕП.
The programme would be updated later, as required according to the ECE procedures. В случае необходимости, программа будет впоследствии обновлена в соответствии с процедурами ЕЭК.
Even after this unanimous approval, the Covenants, which required 35 ratifications, came into force only 10 years subsequently. Даже после их единогласного одобрения ввиду необходимости депонирования 35 ратификационных грамот Пакты вступили в силу еще 10 лет спустя.
Revise agreement, if required, in full consultation with concerned parties. Пересмотр при необходимости соглашения в полной консультации с заинтересованными сторонами.
Plenary sessions are usually held three times per year, as required. Пленарные сессии обычно проводятся три раза в год по мере необходимости.
The incumbent reports to the Registrar but also deals with the Prosecutor and the President as required. Сотрудник, занимающий эту должность, отчитывается перед Секретарем, но в случае необходимости работает также с Обвинителем и Председателем.
The office has completed a full inventory of all equipment and, wherever required, has conducted serviceability checks. Отделение полностью завершило инвентаризацию всего оборудования и по мере необходимости провело проверку технического состояния.
Where amendments are required, this will be specifically addressed in the affected legislation. В случае необходимости в соответствующее законодательство будут внесены конкретные поправки.
In any case, the Criminal Code Act may address this issue if further amendments are required. В любом случае в Закон об уголовном кодексе могут быть внесены, при необходимости, дальнейшие поправки, связанные с данной проблемой.
Police would be supported, as required, by armed peacekeepers. При необходимости поддержку полицейским силам будут оказывать вооруженные миротворцы.
If required, dialogue with the Government is then pursued further. При необходимости диалог с правительством в таких случаях продолжается.
Convene selected workshops if so required. При необходимости - созыв отдельных рабочих совещаний.
A minimum provision in 2004 has been made to enable the Secretariat to replace equipment as and when required. В 2004 году предусмотрено выделение минимального объема средств на замену секретариатом оборудования по мере необходимости.
At the Bahamas meeting, the AIMS group shall meet as required for coordination purposes. На Багамском совещании группа государств АИСЮ будет по мере необходимости проводить совещания с целью координации.
Temporary houses are being provided whenever required under various programmes. В рамках различных программ при необходимости предусматривается предоставление временного жилья.
The question of whether further protection for Travellers' rights is required is kept under review. В настоящее время рассматривается вопрос о необходимости принятия дальнейших мер по защите прав кочевых семей.
The debate on the need to reach a consensus is most heated when assessments on broad issues are required. Дискуссия о необходимости достижения консенсуса приобретает наиболее оживленный характер тогда, когда требуется провести оценку общих вопросов.
In such cases, above and beyond the urgent need to re-establish the full power of the State, far-reaching changes are required. В таких случаях помимо неотложной необходимости восстановления полной власти государства, необходимы далеко идущие изменения.
Of necessity, an analysis of whether an elaboration of standards is required must consider the legal questions involved. Анализ вопроса о необходимости разработки стандартов неизбежно приводит к рассмотрению соответствующих правовых вопросов.