The supplier may also operate and maintain the strategic fuel reserve as required. |
При необходимости поставщик может также создавать и обслуживать стратегический резерв топлива. |
The Department would continue to monitor and provide guidance to the Mission as and when required on issues related to national staff. |
Департамент будет и далее осуществлять контроль и выносить руководящие указания этой миссии, по мере необходимости, по вопросам, касающимся национального персонала. |
The Mission will also continue to implement the minimum operational residential security standards for personnel, as required. |
Миссия продолжит также внедрять Минимальные оперативные стандарты безопасности жилых помещений для персонала, по мере необходимости. |
We should review the adequacy of resources required to accomplish their tasks, as necessary. |
Мы должны в случае необходимости проанализировать адекватность ресурсов, которые требуются для выполнения их задач. |
Special political missions are often required to be deployed rapidly, in response to sometimes urgent need. |
С учетом порой неотложной необходимости нередко требуется быстро развертывать специальные политические миссии. |
It has also assisted in the redeployment of state administration and responds to the national authorities, as required. |
Она также содействует распространению государственной власти и откликается на просьбы национальных властей, по мере необходимости. |
UNMIL would provide assistance as required to UNOCI through its Aviation Safety Officer. |
При необходимости МООНЛ будет оказывать ОООНКИ помощь посредством своего сотрудника по авиационной безопасности. |
The maintenance of water purification plants was carried out by UNMIS technicians as and when required on-site on a daily basis. |
Ежедневное техническое обслуживание водоочистных установок осуществлялось по мере необходимости силами технического персонала МООНВС непосредственно на объектах. |
However, the Dispute Tribunal may decide to hold sessions at other duty stations as required. |
Однако при необходимости Трибунал по спорам может постановить провести сессии в других местах службы. |
The Steering Committee will also invite other individuals to participate in a particular meeting, when required. |
В случае необходимости для участия в отдельных заседаниях Руководящий комитет будет также приглашать других лиц. |
He or she would also undertake missions on behalf of the Under-Secretary-General as required. |
Он/она будет также в случае необходимости осуществлять от имени заместителя Генерального секретаря различные миссии. |
(please use extra sheet of paper if required). |
(при необходимости используйте дополнительные страницы). |
As in the case of the other subcommittees, assistance will be requested as required from international organizations. |
Как и в случае с другими подкомитетами, при необходимости будет запрашиваться помощь международных организаций. |
A steering committee with representatives of key cultural groups will lead the project, with the Institute providing assistance as required. |
Руководство проектом будет осуществлять руководящий комитет, в состав которого войдут представители ключевых культурных групп, а Институт будет, при необходимости, оказывать соответствующую помощь. |
The foundation operates very cooperatively within the ECOSOC system receiving advice and guidance when required. |
Фонд очень активно сотрудничает в рамках системы ЭКОСОС, получая по мере необходимости консультации и руководящие указания. |
All legal staff and Parties have access to all public records and selected confidential records as required. |
Весь юридический персонал и стороны получают по мере необходимости доступ ко всем открытым материалам и отдельным конфиденциальным документам. |
The metadata, naming conventions, and other classification schema used is regularly reviewed and being amended as required. |
Проводится регулярный обзор метаданных, обозначений конвенций и других используемых схем классификаций, в которые по мере необходимости вносятся исправления. |
With the envisaged strengthening of AMIS, it will be possible for the Mission to provide additional support, as required. |
С предполагаемым укреплением МАСС миссия сможет оказывать, при необходимости, дополнительную поддержку. |
Tools would be subject to customization, evaluation and revision as required. |
По мере необходимости соответствующие средства будут подвергаться уточнению, оценке и пересмотру. |
The Commission monitors settlements and, if required, can enforce them through the courts. |
Комиссия осуществляет контроль за выполнением принятых решений и, в случае необходимости, может добиваться их выполнения через суды. |
Additional reproduction of these documents will be done by the host country in Belgrade as required. |
В случае необходимости принимающая страна обеспечит размножение дополнительного числа этих документов в Белграде. |
Questionnaires were scanned and the information captured using various character recognition tools, supplemented by keying when required. |
Вопросники были отсканированы, и содержащаяся в них информация была зарегистрирована с использованием различных инструментов для распознавания символов, кроме того, по мере необходимости данные вводились с клавиатуры. |
It does not need to be incorporated into Belgian law and no notification is required. |
Нет необходимости принятия каких-либо мер по включению этой нормы во внутреннее бельгийское законодательство или извещения. |
The Committee remains available to provide further assistance, as required. |
Комитет готов при необходимости оказать дополнительную помощь. |
The Committee is not convinced that any further additional capacity is required. |
Комитет не убежден в необходимости какого-либо последующего дополнительного укрепления потенциала. |