| The supplier may also operate and maintain the strategic fuel reserve as required. | При необходимости поставщик может также создавать и обслуживать стратегический резерв топлива. |
| The Department would continue to monitor and provide guidance to the Mission as and when required on issues related to national staff. | Департамент будет и далее осуществлять контроль и выносить руководящие указания этой миссии, по мере необходимости, по вопросам, касающимся национального персонала. |
| The Mission will also continue to implement the minimum operational residential security standards for personnel, as required. | Миссия продолжит также внедрять Минимальные оперативные стандарты безопасности жилых помещений для персонала, по мере необходимости. |
| We should review the adequacy of resources required to accomplish their tasks, as necessary. | Мы должны в случае необходимости проанализировать адекватность ресурсов, которые требуются для выполнения их задач. |
| Special political missions are often required to be deployed rapidly, in response to sometimes urgent need. | С учетом порой неотложной необходимости нередко требуется быстро развертывать специальные политические миссии. |
| It has also assisted in the redeployment of state administration and responds to the national authorities, as required. | Она также содействует распространению государственной власти и откликается на просьбы национальных властей, по мере необходимости. |
| UNMIL would provide assistance as required to UNOCI through its Aviation Safety Officer. | При необходимости МООНЛ будет оказывать ОООНКИ помощь посредством своего сотрудника по авиационной безопасности. |
| The maintenance of water purification plants was carried out by UNMIS technicians as and when required on-site on a daily basis. | Ежедневное техническое обслуживание водоочистных установок осуществлялось по мере необходимости силами технического персонала МООНВС непосредственно на объектах. |
| However, the Dispute Tribunal may decide to hold sessions at other duty stations as required. | Однако при необходимости Трибунал по спорам может постановить провести сессии в других местах службы. |
| The Steering Committee will also invite other individuals to participate in a particular meeting, when required. | В случае необходимости для участия в отдельных заседаниях Руководящий комитет будет также приглашать других лиц. |
| He or she would also undertake missions on behalf of the Under-Secretary-General as required. | Он/она будет также в случае необходимости осуществлять от имени заместителя Генерального секретаря различные миссии. |
| (please use extra sheet of paper if required). | (при необходимости используйте дополнительные страницы). |
| As in the case of the other subcommittees, assistance will be requested as required from international organizations. | Как и в случае с другими подкомитетами, при необходимости будет запрашиваться помощь международных организаций. |
| A steering committee with representatives of key cultural groups will lead the project, with the Institute providing assistance as required. | Руководство проектом будет осуществлять руководящий комитет, в состав которого войдут представители ключевых культурных групп, а Институт будет, при необходимости, оказывать соответствующую помощь. |
| The foundation operates very cooperatively within the ECOSOC system receiving advice and guidance when required. | Фонд очень активно сотрудничает в рамках системы ЭКОСОС, получая по мере необходимости консультации и руководящие указания. |
| All legal staff and Parties have access to all public records and selected confidential records as required. | Весь юридический персонал и стороны получают по мере необходимости доступ ко всем открытым материалам и отдельным конфиденциальным документам. |
| The metadata, naming conventions, and other classification schema used is regularly reviewed and being amended as required. | Проводится регулярный обзор метаданных, обозначений конвенций и других используемых схем классификаций, в которые по мере необходимости вносятся исправления. |
| With the envisaged strengthening of AMIS, it will be possible for the Mission to provide additional support, as required. | С предполагаемым укреплением МАСС миссия сможет оказывать, при необходимости, дополнительную поддержку. |
| Tools would be subject to customization, evaluation and revision as required. | По мере необходимости соответствующие средства будут подвергаться уточнению, оценке и пересмотру. |
| The Commission monitors settlements and, if required, can enforce them through the courts. | Комиссия осуществляет контроль за выполнением принятых решений и, в случае необходимости, может добиваться их выполнения через суды. |
| Additional reproduction of these documents will be done by the host country in Belgrade as required. | В случае необходимости принимающая страна обеспечит размножение дополнительного числа этих документов в Белграде. |
| Questionnaires were scanned and the information captured using various character recognition tools, supplemented by keying when required. | Вопросники были отсканированы, и содержащаяся в них информация была зарегистрирована с использованием различных инструментов для распознавания символов, кроме того, по мере необходимости данные вводились с клавиатуры. |
| It does not need to be incorporated into Belgian law and no notification is required. | Нет необходимости принятия каких-либо мер по включению этой нормы во внутреннее бельгийское законодательство или извещения. |
| The Committee remains available to provide further assistance, as required. | Комитет готов при необходимости оказать дополнительную помощь. |
| The Committee is not convinced that any further additional capacity is required. | Комитет не убежден в необходимости какого-либо последующего дополнительного укрепления потенциала. |