| Managerial skills enabled the senior staff to monitor efficiency and make corrections as required. | Управленческие навыки позволяют старшим сотрудникам контролировать эффективность и, по мере необходимости, вносить коррективы. |
| Other questions had been raised concerning social security which the documentation covered; she would willingly provide any further information the Committee required. | Другие вопросы касались социального страхования, которое освещается в представленной документации; оратор выражает готовность при необходимости представить Комитету более подробную информацию по этим вопросам. |
| Offices concerned will be asked to plan for immediate emergency release, when required, of rostered staff members. | Соответствующим подразделениям будет предложено запланировать выделение при необходимости в срочном порядке входящих в список сотрудников. |
| to November for medical evacuation as required and to assist | эвакуации, в случае необходимости, по медицинским причинам и для оказания |
| They can also be used for shipment overseas and temporary shelter or storage of items which are not immediately required. | Они могут использоваться также для транспортировки имущества за границу, а также для временного хранения или складирования предметов, не подпадающих под категорию первой необходимости. |
| Responsible for local inventory control, maintaining updated lists, receiving and preparing related claims and preparing documentation for submission to property survey boards as required. | Отвечает за местную инвентаризацию, ведет и обновляет списки, получает и оформляет связанные с ними претензии и готовит документацию для представления, в случае необходимости, советам по обзору имущества. |
| When required, follow-up missions are sent to update the initial assessment. | В случае необходимости для обновления первоначальной оценки направляются дополнительные миссии. |
| The goal is to distribute 6,000 kits throughout the country and to centres for unaccompanied children where required. | Цель заключается в том, чтобы распределить 6000 комплектов по всей стране и по необходимости предоставить их центрам для беспризорных детей. |
| It was agreed that a more nuanced approach to the current problem was required. | Был сделан вывод о необходимости применения более гибкого подхода к решению нынешней проблемы. |
| The head of the interim secretariat would be called upon to provide support, as required. | Глава временного секретариата будет при необходимости привлечен к оказанию поддержки. |
| It would maintain close contacts with the NDCs, and arrange for technical backstopping for project preparation as required. | Он будет поддерживать тесные связи с НСД и по мере необходимости принимать меры для технического обеспечения подготовки проектов. |
| Prior years' projects are being reviewed regularly to cancel outstanding balances that are no longer required. | Обзор проектов предыдущих лет проводится на регулярной основе с целью отмены просроченных остатков средств, необходимости в которых уже нет. |
| So long as these are assured, Samoa would support the required reforms to the Security Council. | Пока это не обеспечено, Самоа будет поддерживать предложение о необходимости реформирования Совета Безопасности. |
| In order to limit the resources required, the scope of the project was reduced to four releases instead of five. | С целью уменьшения необходимости в ресурсах число этапов проекта было сокращено с пяти до четырех. |
| The court should be a permanent body, but should meet only when required. | Суд должен быть постоянным органом, но собираться лишь по мере необходимости. |
| Other plenary meetings will be organized as and when required. | Другие пленарные заседания будут проводиться по мере необходимости. |
| When required, medical treatment is provided overseas. | В случае необходимости, медицинская помощь оказывается за рубежом. |
| At this time, no specific arrangements have been explored but they could be elaborated as required. | На данный момент вопрос, касающийся специальных механизмов, не изучался, однако они могут быть разработаны в случае необходимости. |
| e. Disseminate such results, as required; | ё. распространение, при необходимости, информации о таких результатах; |
| The Secretariat would do its best to provide updated information as required. | Секретариат сделает, при необходимости, все возможное для обновления этой информации. |
| The Rio Group considered that what was required was not a total change in the methodology, but rather specific adjustments. | По мнению стран Группы Рио, нет необходимости полностью менять всю методологию, скорее, в нее следует внести конкретные коррективы. |
| Provision is therefore being made to meet this requirement and to allow for replenishment as required. | Таким образом, ассигнования предусматриваются для удовлетворения этих потребностей и пополнения запасов по мере необходимости. |
| Prepares reports as required on matters related to the personnel and financial administration of the Unit. | Составляет доклады, по мере необходимости, по вопросам, касающимся руководства персоналом и управления финансовыми средствами Группы. |
| This support should be not only economic but also technical and institutional, as required. | Эта поддержка не должна ограничиваться только экономической сферой, но при необходимости должна охватывать техническую и организационную. |
| If required, additional reviews would be undertaken in consultation with Governments and other development partners. | В случае необходимости могли бы проводиться дополнительные обзоры в консультации с правительством и другими партнерами, занимающимися вопросами развития. |