Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимости

Примеры в контексте "Required - Необходимости"

Примеры: Required - Необходимости
The United Nations will also utilize its good offices, as required, to facilitate dialogue among political actors in the coming months. Организация Объединенных Наций будет также по мере необходимости задействовать свои добрые услуги для содействия диалогу между политическими сторонами в предстоящие месяцы.
The General Coordination Office for Sensitive Goods is also responsible for requesting the production of an end-user certificate, when required, and reviewing the said document. Наряду с этим Управление по общей координации использования чувствительных материалов обязано, при необходимости, затребовать и изучить сертификат конечного пользователя.
As issues related to asset recovery, international cooperation and mutual legal assistance continue to arise throughout those subregions, UNODC will provide assistance, guidance and support, as required. Поскольку вопросы, связанные с возвращением активов, международным сотрудничеством и взаимной правовой помощью, по-прежнему возникают во всех этих субрегионах, ЮНОДК будет по мере необходимости оказывать содействие, давать руководящие указания и предоставлять другую поддержку.
In response to a concern that the term "promptly" required further definition, it was pointed out that that was already a defined term in several UNCITRAL instruments. В ответ на соображения относительно необходимости дополнительного определения термина "незамедлительно" было отмечено, что этот термин уже определен в ряде документов ЮНСИТРАЛ.
In view of the necessary austerity policy the required financial means can however not be made available to an appropriate extent in the budgetary years 2011 to 2014. Однако ввиду необходимости проведения политики экономии выделить достаточный для этого объем финансовых средств в 2011-2014 финансовых годах будет невозможно.
100.23. Cooperate with the Human Rights Committee and submit its State report as required (Hungary); 100.23 сотрудничать с Комитетом по правам человека и представлять доклады государства по мере необходимости (Венгрия);
The Bureau shall meet as required during regular sessions and at special sessions as necessary to fulfil its obligations and the mandate of the SPT. Бюро проводит заседания в установленном порядке в ходе очередных сессий и специальных сессий с учетом необходимости выполнения своих обязательств и мандата ППП.
The Secretariat was of the opinion that as no ongoing EOD activity was needed, reimbursement for EOD self-sustainment was not required. Секретариат высказал мнение о том, что, поскольку в постоянной деятельности по обезвреживанию боеприпасов нет необходимости, возмещения расходов на эту деятельность по линии самообеспечения не требуется.
An appropriate body in consultation with international experts, as required, should take the necessary measures to organize this substantive training for relevant ministries and agencies. Соответствующий орган, при необходимости в консультации с международными экспертами, должен принять необходимые меры для организации такой подготовки по вопросам существа для соответствующих министерств и учреждений.
Also required, it was suggested, are deeper reforms to address these economic challenges as well as global imbalances between developed and developing countries. Было также высказано мнение о необходимости более основательных реформ для облегчения этих экономических трудностей и сглаживания глобальных диспропорций между развитыми и развивающимися странами.
Other relevant documents may be introduced as required, when the issues that they cover arise during the committee's discussions. По мере необходимости могут быть также предложены вниманию другие соответствующие документы в тех случаях, когда в ходе проводимых в Комитете дискуссий будут возникать нашедшие в них отражение вопросы.
The alternative view was that it was common to use parentheses, square brackets and footnotes, when required, in UNCITRAL model laws. Согласно альтернативной точке зрения, использование при необходимости круглых скобок, квадратных скобок и сносок в типовых законах ЮНСИТРАЛ является обычной практикой.
In addition, the incumbent will review and evaluate ongoing operational procedures, recommend enhanced network operations and support other systems as required. Кроме того, сотрудник, занимающий эту должность, будет проводить анализ и оценку существующих регламентов, предлагать варианты оптимизации работы сетей и при необходимости обеспечивать поддержку других систем.
(b) The Executive Secretary will elevate issues to the Assistant Secretary-General for Field Support, as required; Ь) по мере необходимости Исполнительный секретарь доводит вопросы до сведения заместителя Генерального секретаря по полевой поддержке;
(c) The Chief will elevate issues to the Executive Secretary, as required. с) по мере необходимости начальник доводит вопросы до сведения Исполнительного секретаря.
The Records Management Assistant would support the processing of records in order to make the records available as required during this period. Помощник по ведению документации будет помогать обрабатывать документацию, с тем чтобы она, при необходимости, была доступной в течение этого периода.
The following countries shall enjoy observer status and may be called upon by the Chair to address the Commission as required: Следующим странам предоставляется статус наблюдателей, которых Председатель при необходимости может вызывать для выступления в Комиссии:
It will maintain and deepen its expertise on issues identified by Member States, in support of intergovernmental discussions on ongoing and emerging issues, as required. Она будет обеспечивать и углублять свои экспертные возможности по вопросам, определенным государствами-членами в целях оказания поддержки межправительственным дискуссиям по текущим и возникающим проблемам, в зависимости от необходимости.
New Zealand reported on the adoption of a broader approach, comprising a matrix of policies, plans and industry initiatives that are periodically updated as required. Новая Зеландия сообщила о принятии комплексного подхода на основе сбалансированного сочетания политики, планов и отраслевых инициатив, которые, по мере необходимости, периодически корректируются.
Since the conference-servicing requirements have not yet been determined, conference services to the Tribunals are being provided on an "as required" basis in 2010. Поскольку потребности в конференционном обслуживании еще не определены, конференционное обслуживание трибуналов в 2010 году будет обеспечиваться по мере необходимости.
Organizes tele- or videoconference as required, forwards written desk review to State party under review Организует, в случае необходимости, теле-фонную или видео-конференцию, препро-вождает письменный кабинетный обзор государству-участнику, в отношении которого проводится обзор
States parties should ensure that specialized staff in law enforcement agencies and other parts of the criminal justice system received necessary training and support, including psychological care, as required. Государствам-участникам следует обеспечить, чтобы специализированный персонал правоохранительных органов и других структур системы уголовного правосудия получал необходимую подготовку и помощь, включая, при необходимости, психологическую помощь.
The Committee encourages the State party to conduct studies and surveys for this purpose and to seek international assistance as required. Комитет рекомендует государству-участнику проводить исследования и опросы для этой цели и, при необходимости, обратиться за международной помощью.
While the Human Rights Council was authorized to request conference services on an "as required" basis, existing resource allocation mechanisms were unable to cope with those demands. Хотя Совету по правам человека было разрешено запрашивать конференционное обслуживание «по мере необходимости», существующие механизмы распределения ресурсов не позволяют удовлетворять эти запросы.
While the current system was working satisfactorily, it did have possible limitations in respect of the conditions required for community service if only the need to find enough jobs for the persons convicted. Хотя в настоящее время система функционирует удовлетворительно, следует тем не менее помнить о возможности существования определенных лимитирующих факторов, связанных с требующимися в обществе условиями для исполнения трудовых наказаний, прежде всего о необходимости изыскания достаточного количества рабочих мест для трудоустройства осужденных лиц.