Примеры в контексте "Request - О"

Примеры: Request - О
Proposals to seek advisory opinions prior to the adoption of the Partition Resolution were considered on many occasions in the competent subsidiary bodies but no request was ever adopted. Предложения о запросе консультативных заключений до принятия резолюции о разделе рассматривались много раз компетентными вспомогательными органами, однако такая просьба ни разу не утверждалась.
Taking note of the request by the Government of Mauritius to reschedule the International Meeting due to logistical considerations, принимая к сведению просьбу правительства Маврикия о переносе сроков проведения Международного совещания по соображениям материально-технического порядка,
It is proposed that a State Party should directly request other States Parties and relevant international organizations, such as the WHO, OIE and FAO, to render assistance. Предлагается, чтобы государство-участник прямо запрашивало другие государства-участники и соответствующие международные организации, такие как ВОЗ, МББЭ и ФАО, о предоставлении помощи.
different authorities and institutions Number of convicts at the request report meetings Число осужденных, принятых по просьбе о личном докладе
In its turn, a country, which is not an EU member state, submits a request on the extradition of a person. Вместе с тем поступил запрос о выдаче от страны, которая не является государством - членом ЕС.
Responding to a specific request of the General Assembly, the Committee is preparing a comprehensive report addressing the ability to attribute scientifically health effects to low-dose radiation exposure. В ответ на конкретную просьбу Генеральной Ассамблеи Комитет готовит всеобъемлющий доклад по вопросу о возможности научного отнесения последствий для здоровья на счет воздействия радиации в малых дозах.
Mr. Chairman, I formally request that this statement be included in the final report on the works of this shameful and regrettable 15th Conference of the Parties. Господин Председатель, я официально прошу Вас занести это заявление в заключительный отчет о работе этой прискорбной и позорной 15й Конференции Сторон.
In addition to the review of the performance indicators, Parties request a review of the expected accomplishments contained in the work plans and programmes. В дополнение к обзору показателей результативности Сторонами высказывается просьба о проведении обзора ожидаемых достижений, предусмотренных в планах и программах работы.
In addition, some affected country Parties request capacity building in line with the National Capacity Needs Self-Assessment reports. Кроме того, некоторые затрагиваемые страны - Стороны Конвенции просят осуществлять деятельность по формированию потенциала с учетом национальных докладов о самооценке потребностей в создании потенциала.
Accordingly, the Committee reiterates its previous request that the raw data contained in the report of the Secretary-General be supplemented by an analysis of those factors. В связи в этим Комитет повторяет ранее выраженную им просьбу о том, чтобы содержащиеся в докладе необработанные данные дополнялись результатами анализа таких факторов (см. А/61/357, пункт 88).
In doing so, the Court rejected the State's request to postpone the implementation date until the 2012 school year. Тем самым суд отклонил ходатайство государства о переносе применения решения до 2012 учебного года.
At its forty-fourth session, held from 26 April to 14 May 2010, the Committee decided to renew its request to the General Assembly for additional meeting time. На своей сорок четвертой сессии, проходившей с 26 апреля по 14 мая 2010 года, Комитет принял решение вновь обратиться с просьбой к Генеральной Ассамблее о предоставлении дополнительного времени для заседаний.
However, as they do not possess the required licence, they may request a TMC to issue tickets for a predetermined fee. Однако, поскольку они не имеют необходимой лицензии, они могут направлять КОП заявки о выписке билетов за заранее установленную плату.
At the request of Switzerland and Finland, the Working Party introduced into 8.2.2.8.4 the possibility of using several official languages on the same certificate. По просьбе Швейцарии и Финляндии Рабочая группа включила в пункт 8.2.2.8.4 положение о возможности использования нескольких официальных языков в одном и том же свидетельстве.
Should such need arise, the profession would have to submit applications for special authorizations and request amendments to Tables A and C. В случае появления таких потребностей отрасли следует подавать заявки на получение специальных разрешений и просить о внесении изменений в таблицы А и С.
It was recalled that changes to Table C were normally introduced solely at the request of States so as to authorize the transport of a specific product. Участникам напомнили о том, что изменения вносятся в таблицу С, как правило, только по просьбе государств, с тем чтобы разрешить перевозку того или иного конкретного продукта.
In addition to the decisions outlined by the Director, he mentioned the request of ITC to the secretariat to improve mechanisms for monitoring the implementation of legal instruments. В дополнение к решениям, указанным директором, он упомянул о просьбе КВТ к секретариату относительно усовершенствования механизмов мониторинга осуществления правовых документов.
4.5.2. A manufacturer may request that the approval authority grant a deficiency retrospectively when such a deficiency is discovered after the original type approval. 4.5.2 Завод-изготовитель может обратиться с просьбой о том, чтобы орган, ответственный за официальное утверждение, дал разрешение на сохранение недостатка ретроактивно, если такой недостаток обнаружен после первоначального официального утверждения по типу конструкции.
The extension request takes into consideration that three of our permanent judges will be redeployed to the Appeals Chamber in line with Article 13 (3) of the Statute. В данной просьбе о продлении принимается во внимание тот факт, что три из наших постоянных судей будут переведены на работу в Апелляционную камеру в соответствии со статьей 13(3) Статута.
Security Council resolutions 1888 (2009) and 1960 (2010) request the inclusion of women protection advisers. В резолюциях 1888 (2009) и 1960 (2010) Совета Безопасности содержится просьба о направлении в подобные поездки женщин-советников по вопросам защиты.
The Committee reiterates its request that any future proposals in this area be accompanied by an evaluation of aviation risk management activities in the department. Комитет вновь обращается с просьбой о том, чтобы любые будущие предложения в этой области сопровождались оценкой проводимых в Департаменте мероприятий по управлению рисками, связанными с авиационной безопасностью.
These meetings will generally be public; however, NGOs may also request a private meeting. Эти заседания, как правило, являются открытыми; однако НПО могут также просить о проведении закрытого заседания.
The Committee or the Special Rapporteur, acting on behalf of the Committee, shall decide whether to transmit such request to the State party. Комитет или Специальный докладчик, действующий от имени Комитета, принимает решение о том, препровождать ли такую просьбу государству-участнику.
In addition, OAI informed the Governments concerned of the request through a letter addressed to the respective Permanent Representative to the United Nations. Кроме того, УРР письмом на имя соответствующих постоянных представителей при Организации Объединенных Наций информировало заинтересованные правительства о поступлении просьбы о предоставлении доступа.
The project, currently budgeted at 1.8 million euros, had started on 21 October 2010, following a request to NATO from Georgia in August 2008. Этот проект, пересмотренный бюджет которого оценивается в 1,8 млн. евро, был начат 21 октября 2010 в ответ на просьбу о помощи, направленную Грузией в НАТО в августе 2008 года.