Примеры в контексте "Request - О"

Примеры: Request - О
Preparation of a similar extradition request writer tool has begun. Начата работа над аналогичной программой составления просьб о выдаче преступников.
The extension request process resulted in the most comprehensive information ever prepared on the state of implementation by several requesting States Parties. Процесс запросов на продление обернулся самой исчерпывающей информацией, какая только когда-либо подготавливалась о состоянии осуществления несколькими запрашивающими государствами-участниками.
The meeting was followed by a request to the ISU to provide additional information on joining the Convention. За заседанием последовал запрос к ГИП предоставить дополнительную информацию о присоединении к Конвенции.
Any person whose rights have been violated and has suffered a prejudice may request compensation from the competent authority. Любое лицо, пострадавшее от нарушения своих прав и потерпевшее в связи с эти какой-либо ущерб, может обратиться с требованием о компенсации в любую компетентную судебную инстанцию.
Mr. Sicilianos request more detailed information on the law relating to the administration of matrimonial agencies. Г-н Сисилианос просит дать более точную информацию о Законе о регламентировании деятельности брачных агентств.
At the request of the Chairperson, Mr. Jerzy Jendroska made a presentation on the legislative and institutional governance structure of the European Community. По просьбе Председателя г-н Ежи Ендроска выступил с сообщением о законодательной и институциональной структуре управления Европейского сообщества.
Any interested person can access to information concerning the relevant request held by the above authority and can submit reasoned objections. При этом любое заинтересованное лицо может получить доступ к информации о соответствующем ходатайстве, направленном в вышеупомянутый орган, и представить обоснованные возражения.
The request must be fulfilled as soon as possible but in any case within 15 days. Просьба о предоставлении информации должна быть удовлетворена в кратчайшие сроки, но в любом случае в течение 15 дней.
People could also request e-mail notifications when new documents were posted on the website. Люди могли также обращаться с просьбой об уведомлении их по электронной почте о размещении на веб-сайте новых документов.
The Comptroller's Office will request a quarterly status report. По просьбе Канцелярии Контролера будут подготавливаться квартальные отчеты о состоянии дел.
Also during the reporting period, OIOS responded to a request to conduct an audit in the Philippines. В отчетный период УСВН также откликнулось на просьбу о проведении ревизии на Филиппинах.
Upon request, additional information was provided on goods and services procured by country. В ответ на запрос была представлена дополнительная информация о закупаемых товарах и услугах в разбивке по странам.
Information and maps on possible dangerous areas were available from the Mine Action Office, upon request. По соответствующей просьбе Бюро по разминированию представляло информацию о возможных опасных зонах и относящиеся к ним карты.
It also wished to reiterate its appreciation to the many delegations that had supported Lebanon's request to have that paragraph added. Она хотела бы также вновь выразить признательность тем многочисленным делегациям, которые поддержали просьбу Ливана о включении в резолюцию этого пункта.
There was no indication on the file that any reply to his request was received from any of the Departments. Какие-либо пометки о поступлении ответа от какого-либо из этих управлений в досье отсутствуют.
He cannot therefore claim a denial of justice or discrimination in the handling of his request. Поэтому он не может говорить об отказе в правосудии или о дискриминации при разбирательстве его ходатайства.
His request to be transferred to a prison close to Murcia was rejected in 1991. Его ходатайство о переводе в тюрьму ближе к Мурсии было отклонено в 1991 году.
2.4 The author claims that he provided the Court with documents showing the efforts made to fulfil the Court's request. 2.4 Автор утверждает, что он отправил суду документы, свидетельствующие о принятии им усилий по удовлетворению просьбы суда.
We request greater cooperation from more countries and from the international community. Мы просим о более активном сотрудничестве с нами большего числа стран и международного сообщества.
Mr. Nour (Regional Commissions New York Office) said that there had been no request to provide recommendations. Г-н Нур (Нью-Йоркское отделение связи с региональными комиссиями) говорит, что просьбы о представлении рекомендаций не поступали.
Delegations may request that the decision be recorded as taken without a vote. Делегации могут потребовать внесения в протокол записи о принятии решения без голосования .
I also request that the matter be allocated to the Second Committee for its consideration. Хотел бы также просить о передаче этого вопроса во Второй комитет для его рассмотрения.
They can call for public submissions and request evidence from organizations that may be the subject of the inquiry. Они могут обращаться с призывами к общественности о предоставлении информации и запрашивать информацию об организациях, которые могут быть объектом расследования.
The present report responds to this request and provides an update on the status of the strategic review and implementation of the business plan. Настоящий доклад представлен во исполнение этой просьбы и содержит обновленную информацию о ходе стратегического обзора и осуществления плана оперативной деятельности.
Furthermore, the official request demonstrates the real will of the Government to enforce the instruments. Кроме того, официальный запрос свидетельствует о реальном стремлении правительства обеспечить соблюдение данных документов.