Примеры в контексте "Request - О"

Примеры: Request - О
His delegation would therefore be grateful if the European Community could accede to its request that the item be considered in plenary meeting. Поэтому его делегация была бы признательна Европейскому сообществу, если бы оно смогло присоединиться к ее просьбе о том, чтобы данный пункт был рассмотрен на пленарном заседании.
Accordingly, her delegation strongly supported the request by Burundi for the inclusion of an additional item in the agenda. Поэтому египетская делегация полностью поддерживает просьбу о включении нового пункта, представленную Бурунди.
His delegation therefore fully supported the request by Burundi for the inclusion of an additional item on the situation in that country. Кроме того, Замбия полностью поддерживает высказанную Бурунди просьбу о включении нового пункта, касающегося положения в этой стране.
If necessary, the CSCE might request the intervention of the relevant military alliances. При необходимости СБСЕ может обращаться с просьбой о вмешательстве соответствующих военных союзов.
The Permanent Representative reiterated the Government's commitment to accede to the request of the Special Rapporteurs to carry out a joint investigative visit to Nigeria. Постоянный представитель вновь подтвердил готовность правительства удовлетворить просьбу специальных докладчиков о проведении в Нигерии совместной миссии по расследованию.
The extradition request was made under an old extradition treaty between Uruguay and Spain dating from 1885. Просьба о высылке основывалась на старинном Договоре об экстрадиции, заключенном между Уругваем и Испанией еще в 1885 году.
A request by the Court for transit shall be transmitted through diplomatic channels, unless otherwise agreed. Просьба Суда о транзите препровождается по дипломатическим каналам, если не принимается иного решения.
Therefore, his delegation rejected the request to include that question in the agenda. Поэтому Российская Федерация отвергает просьбу о включении этого вопроса в повестку дня.
The Tribunal held its first public hearing on 11 January 1996, at which time it reviewed a deferral request filed by the Prosecutor. Трибунал провел первое открытое слушание 11 января 1996 года, на котором он рассмотрел представленную Обвинителем просьбу о доверии.
Such a request can be addressed to the magistrate; Он может обратиться к судье с просьбой о проведении такого осмотра;
I also have a request from the Ambassador of Austria to speak. У меня также есть просьба о выступлении, поступившая от посла Австрии.
Contrary to the Special Rapporteur's assertion, the Bangladesh Government would have been willing to grant his request to visit the country. Вопреки утверждению Специального докладчика, бангладешское правительство было бы готово удовлетворить его просьбу о посещении страны.
He urged the Fifth Committee to take into consideration the Comorian request, which was mentioned in resolution 50/207 of the General Assembly. Оратор просит Пятый комитет принять во внимание просьбу Коморских Островов, о которой упоминается в резолюции 50/207 Генеральной Ассамблеи.
Mrs. EMERSON (Portugal) supported the request by the representative of Germany for an organizational chart. Г-жа ЭМЕРСОН (Португалия) поддерживает просьбу представителя Германии о представлении организационной схемы.
Member States should be officially told which meetings had been recorded and at whose request. Необходимо, чтобы они получали официальную информацию о том, какие заседания будут записываться и по чьей просьбе.
I want to make a final request of you. Прошу тебя... позаботься о моей кончине.
Pursuant to that request, the Secretary-General has examined the question of voluntary contributions provided by Member States to MINURSO. Во исполнение этой просьбы Генеральный секретарь рассмотрел вопрос о добровольных взносах, предоставленных государствами-членами МООНРЗС.
The parties request that implementation of these aspects of the agreement be verified by MINUGUA. Стороны обращаются с просьбой о том, чтобы осуществление этих аспектов соглашения контролировалось МИНУГУА.
Upon receiving a request, the Commission will first decide whether it is admissible. По получении запроса Комиссия вначале решала вопрос о его приемлемости.
Developers may request site specific data from the local authorities. Застройщики могут просить местные власти предоставить им информацию о конкретном участке.
Any professional publisher whose headquarters are in Bulgaria may request a State subsidy for book-publishing activities. Любой профессиональный издатель, имеющий штаб-квартиру в Болгарии, может обратиться с просьбой о выделении государственной субсидии для книгоиздательской деятельности.
Broadcasters increasingly request audio-visual archival materials to supplement their news stories on the United Nations. Телевещательные компании все чаще обращаются с запросами о предоставлении им аудиовизуальных архивных материалов для включения в выпуски новостей об Организации Объединенных Наций.
Another delegation requested that observers receive documentation automatically without having to make the request in writing. Другая делегация предложила, чтобы наблюдатели автоматически получали документацию, не направляя при этом письменную заявку о ее получении.
The Equality Act contains no provision requiring the judge to order an expert evaluation of a job at the request of either party. Закон о равенстве не содержит обязательства для судьи проводить трудовую экспертизу по просьбе одной из сторон.
National human rights institutions may also request a private meeting with the Committee on the Rights of the Child. Национальные правозащитные учреждения могут также обратиться с просьбой о проведении частной встречи с членами Комитета по правам ребенка20.