Примеры в контексте "Request - О"

Примеры: Request - О
The estimated time from receiving an extradition request to the final decision is between six and twelve months. По оценкам, срок принятия окончательного решения о выдаче составляет от шести до двенадцати месяцев с даты получения просьбы.
The PCEO bill would allow DCEO to directly request a court order to seize, freeze or confiscate assets. Законопроект о ПКЭП позволил бы УКЭП непосредственно запрашивать судебный приказ об аресте, замораживании или конфискации активов.
Documents that are not publicly available cannot generally be provided pursuant to an MLA request. Документы, не являющиеся общедоступными, в общем порядке не могут предоставляться в соответствии с просьбой о ВПП.
If that is the case, the request is forwarded to the competent judicial authority which makes a decision on the eligibility of extradition. Если это имеет место, данный запрос передается в компетентный судебный орган, который принимает решение о допустимости выдачи.
After receiving an MLA request, the Central Authority would transfer it to the competent judicial Italian authority within approximately 10 days. После получения просьбы о ВПП Центральный орган передает ее итальянскому компетентному судебному органу в течение приблизительно 10 дней.
The Subcommittee recommends that Argentina request that this report be published in accordance with article 16, paragraph 2, of the Optional Protocol. ППП рекомендует Аргентине обратиться с просьбой о публикации настоящего доклада в соответствии с положениями пункта 2 статьи 16 ФП-КПП.
Further psychiatric reports for various authors are also available upon request. По запросу могут также быть предоставлены дополнительные отчеты о психиатрическом освидетельствовании различных авторов.
For information relating to a deceased person, his or her successors could request access to public information. Когда речь идет о сведениях, касающихся скончавшегося человека, его наследники могут подать запрос о получении доступа к имеющейся у государства информации.
The defence then filed a request to have privileged communication prior to the interrogation; this was also denied. Затем защита ходатайствовала о предоставлении возможности конфиденциального общения с подзащитным до проведения допросов, но это ходатайство было также отклонено.
In 2012, eight internal audit reports were disclosed at the request of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. В 2012 году по просьбе Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии было раскрыто содержание восьми докладов о внутренней ревизии.
The request to change employers must be approved by the Labour Market Regulatory Authority (article 5). Просьба о смене нанимателя должна быть одобрена Управлением регулирования рынка труда (статья 5).
Counselling and referral for women with infertility problems, unwanted pregnancy or who request sterilisation are made as appropriate. При необходимости женщинам, страдающим бесплодием или желающим прервать нежелательную беременность, и женщинам, обратившимся с просьбой о стерилизации, оказываются консультационные и информационно-справочные услуги.
After examining the request with both parties, the judge approves the agreement and issues a ruling of divorce. По окончании рассмотрения просьбы с обеими сторонами судья отдает приказ о регистрации соглашения и объявляет развод.
A total of 13 cases were referred to medical board for Termination of Pregnancies (TOP) upon request. Материалы по 13 случаям были переданы в медицинскую комиссию для рассмотрения вопроса о прерывании беременности (ПБ) по просьбе пациентки.
Persons awarded refugee status could also request naturalization one year after receiving refugee status. Получившие статус беженца лица имеют право ходатайствовать о натурализации по истечении года после получения этого статуса.
The organizers can request a review of the refusal by the Ministry of Interior within 24 hours. Организаторы могут в течение суток обратиться с просьбой о пересмотре отказа в Министерство внутренних дел.
We merely want to search for any rebels or their weapons, so we request your cooperation. Мы просто хотим найти бунтовщиков или их оружие, так что просим вас о содействии.
We just got an all-units request. Только что получили просьбу о помощи.
You request a divorce by the state of California citing irreconcilable differences. Вы просите о разводе, именем штата Калифорния из-за непримиримых противоречий.
Well, you request transfer back; I'll see what I can do. Хорошо, подайте просьбу о возвращении, я посмотрю, что можно сделать.
Captain Williams must have felt very strongly about you to have granted that request. Капитан Вильямс должно быть сильно о Вас заботилась, если пошла на такой шаг.
Your request to be transferred off the Devereaux case has been denied. Твоя просьба о переводе с дела Деверо была отклонена.
Per regulations, I notified State of his asylum request. Следуя правилам, я уведомила Госдепартамент о его просьбе.
I've given your request a lot of thought. Я много думал о твоей просьбе.
There's no mention of a medical request on the call-out roster. Ни слова о медицинском запросе тут не вижу.