Примеры в контексте "Request - О"

Примеры: Request - О
One small request, don't tell anyone here about our story in India. Одна просьбочка, не говори никому о нашей истории в Индии.
Wise king, I humbly request an audience. О мудрый царь, я нижайше прошу меня выслушать.
The school board accepted my transfer request. Школьный совет принял мое прошение о переводе.
I've had a formal request to release her. Я получил официальный запрос о её переводе.
The presentation of the resource requirements under subprogramme 3 have been formulated in response to that request. Информация о потребностях в ресурсах в рамках подпрограммы З представлена в соответствии с этой просьбой.
Upon request, the Advisory Committee was provided with the following table on the trends in support costs since 2005. По просьбе Консультативному комитету была представлена следующая таблица о динамике расходов на поддержку с 2005 года.
The Prime Minister must report on the Government's activities to Assembly members at regular intervals and whenever these representatives so request. Периодически или по запросу депутатов Премьер-министр должен время от времени представлять депутатам доклад о деятельности правительства.
Once a young man's betrothal request is granted, his potu lama will be lighted. Когда просьба молодого человека о помолвке удовлетворяется, его "потулама" будет зажжен.
The secretariat offered to send the English version of the publication to the representatives upon request. Секретариат заявил о готовности передать представителям текст этой публикации на английском языке по запросу.
Judge Park is currently on a bench seized of the request by former defendant Protais Zigiranyirazo for compensation from alleged violations of fundamental rights. Судья Парк в настоящее время входит в коллегию судей, занимающуюся рассмотрением требования бывшего адвоката Проте Зигираньиразо о выплате компенсации в связи с предполагаемыми нарушениями основных прав.
The first instance court allegedly ignored Mr. Jalilov's repeated request that the prosecution present its witnesses during the trial. Суд первой инстанции, как утверждается, проигнорировал неоднократные просьбы г-на Жалилова о том, чтобы сторона обвинения представила на заседании своих свидетелей.
The Court refused the defence lawyers' request to address the prosecution's demand for continued detention. Суд отклонил ходатайство защиты о рассмотрении обоснованности требований обвинения оставить подсудимых под стражей.
Applicants were interviewed and given the opportunity to present information to substantiate their protection request. Заявители проходят собеседование, и у них есть возможность представить информацию в подкрепление своего прошения о предоставлении защиты.
In line with that request, the annex to this document contains the updated amendment proposals. В соответствии с этой просьбой в приложение к настоящему документу включены обновленные предложения о поправках.
Accordingly, the Appeals Tribunal judges call for an immediate response to their repeated request to be afforded Under-Secretary-General status. В связи с этим судьи Апелляционного трибунала обращаются с призывом незамедлительно удовлетворить их неоднократно высказываемую просьбу о предоставлении им статуса заместителя Генерального секретаря.
If necessary, the Working Group shall request a follow-up visit to the country concerned. В случае необходимости Рабочая группа обращается с запросом о проведении последующего посещения соответствующей страны.
The Working Group reaffirms its request to the Government of Nepal for a follow-up country visit. Рабочая группа вновь подтверждает свою просьбу к правительству Непала представить доклад о выполнении рекомендаций Рабочей группы после посещения страны.
The Working Group would like to reiterate its request to conduct a mission to Sri Lanka as soon as possible. Рабочая группа хотела бы напомнить свою просьбу о скорейшем посещении Шри-Ланки.
Any Party may also, by a notification addressed to the secretariat, request that a special meeting of the Working Group be convened. Любая Сторона также путем уведомления секретариата может обратиться с просьбой о созыве специального совещания Рабочей группы.
Mali reiterates its readiness to receive a visit from the mandate holders should they so request. Мали вновь заявляет о своей готовности принять мандатариев, если они об этом попросят.
Mr. Churkin: The Russian Federation has supported the Republic of Serbia's request to convene an emergency Security Council meeting. Г-н Чуркин: Российская Федерация поддержала просьбу Республики Сербия о созыве срочного заседания Совета Безопасности.
Another delegation said his country had already responded favourably to a request from Benin to negotiate such a bilateral trade agreement. Еще одна делегация заявила о том, что ее страна уже дала положительный ответ на запрос Бенина о заключении такого двустороннего торгового соглашения.
At the request of the Bureau, a report of their discussion can be found in annex to this document. По просьбе Президиума в приложение к настоящему документу включен доклад о состоявшихся обсуждениях.
In response to the request mentioned in paragraph 3 above, the Secretariat has received 12 submissions of comments from Governments. В ответ на просьбу, о которой говорится в пункте 4 выше, секретариат получил от правительств 12 откликов с замечаниями.
Any information relating to action taken on the present request will of course be reflected in that report. В этот доклад, безусловно, будет включена любая информация о мерах, принятых в связи с упомянутой выше просьбой.