Примеры в контексте "Request - О"

Примеры: Request - О
The Ombudsman may also request Constitutional Court reviews. Омбудсмен может также обращаться в Конституционный суд с ходатайством о пересмотре тех или иных решений.
He asked for medical assistance, but his request was ignored. Он обратился с просьбой о предоставлении медицинской помощи, но эта просьба была проигнорирована.
Some members also disseminate the results through presentations upon request. Некоторые члены также сообщают о результатах в своих выступлениях на мероприятиях, на которые они приглашаются.
He wondered whether in some circumstances the Committee should request symbolic compensation. Он полагает, что, возможно, при некоторых обстоятельствах Комитету следует просить о выплате символической компенсации.
Either Party may request consultations regarding any matter relating to this Agreement. Любая Сторона может обратиться с запросом о проведении консультации по любым вопросам, относящимся к настоящему Соглашению.
An episode bearing on cooperation relates to another request by the Commission. Был еще один эпизод, связанный с вопросом о сотрудничестве, который имеет отношение к одной из просьб Комиссии.
A system of prior request is needed for notification of prisoner releases. Для уведомления об освобождении преступника из тюрьмы необходима система предварительного обращения с просьбой о таком уведомлении.
Notify contractor about termination and request to return the amount and withhold all other payments. «1) Уведомить подрядчика о прекращении действия договора и просить вернуть установленную сумму и востребовать все другие платежи.
Moreover, the Advisory Committee should provide more details concerning the commitment authority request. Кроме того, Консультативный комитет должен представить более подробные сведения о просьбе, касающейся полномочий на принятие обязательств.
The Secretary-General could request a further assessment should the need arise. Генеральный секретарь может обратиться с просьбой о начислении дополнительных взносов, если в этом возникнет необходимость.
CMCS can request personnel, specific expertise and/or equipment from donor states. СКГВ может обратиться к государствам-донорам с просьбой о выделении персонала, специальных экспертов и/или специального оборудования.
He made no request to talk to his lawyer or friends. Он не просил о том, чтобы поговорить со своим адвокатом или друзьями.
A similar request was undertaken in 2002. Аналогичное предложение о представлении заявок было выдвинуто в 2002 году.
Any support request sent to our personal addresses will be ignored. Любая просьба о поддержке, посланная на наши личные адреса, будет игнорирована.
The Rwandan government filed an extradition request in April 2008. В апреле 2008 года правительство Руанды направило в Финляндию запрос о его выдаче.
Please contact us and request more details about the potential projects for investment and financial information. Пожалуйста, свяжитесь с нами и запросите более подробную информацию о потенциальных проектах для инвестирования, а также наши финансовые показатели.
What I just said was not a request. То, о чем я сейчас говорил, это отнюдь не просьба.
However, we will not request a vote. Тем не менее мы не будем просить о проведении голосования.
Documents required for the request or offer. Документы, прилагаемые к ходатайству или предложению о выдаче.
The acts complained of in the extradition request occurred in Argentine territory. Факты, о которых сообщалось в просьбе о выдаче, имели место на аргентинской территории.
However, UNMIK did not request reimbursement from such third parties. В то же время МООНК с просьбой о возмещении своих расходов к указанным третьим сторонам не обращалась.
Mr. FALL felt such a request was most unusual. Г-н ФАЛЛЬ высказывает мнение о том, что подобная просьба является весьма необычной.
It therefore considered how to approach the Assembly's request. Поэтому она рассмотрела вопрос о том, какой подход избрать в связи с выполнением просьбы Ассамблеи.
Meanwhile, ACC reiterated its request that the JIU observe zero nominal budgetary growth. В то же время АКК подтвердил свою просьбу о том, чтобы ОИГ придерживалась нулевого номинального бюджетного роста.
The Federal Justice Department simultaneously submits the extradition request to the indictments chamber. Одновременно с этим просьба о выдаче направляется федеральной государственной службой юстиции на заключение камере предания суду.