The Executive Board may also request an evaluation on the basis of these parameters. |
Исполнительный совет также может попросить провести оценку на основе этих параметров. |
The Secretary-General may also request an independent evaluation of a particular programme as the need arises. |
Генеральный секретарь также может попросить провести независимую оценку конкретной программы, если возникает такая необходимость. |
All citizens may request a printout at a public service centre of the text of any legislation or regulation. |
В Центрах обслуживания населения любой гражданин может попросить распечатать текст любого законодательного или нормативного правового акта. |
For example, they can request to make upcoming year contributions through, inter alia, special requests to the responsible financial authority. |
Например, они могут попросить перечисление взносов предстоящего года, в частности, путем специального обращения к ответственному финансовому органу. |
He was not allowed to telephone his family and request them to collect him. |
Ему также не разрешили позвонить членам своей семьи и попросить их забрать его. |
Maybe you should request a lower locker. |
Может тебе следует попросить шкафчик ниже. |
I request a recess, Your Honor. |
Ваша честь, я хотел бы попросить перерыв. |
In my right as a signatory, I wish to make my request. |
В моем праве как подписавшего договор, я хочу попросить. |
You can even request a room with a view. |
Вы даже можете попросить номер с видом. |
I wonder if I might request a sick day. |
Мне было интересно, могу ли я попросить больничный. |
Then his parents can request an exception to the rule. |
Тогда его родители могут попросить сделать исключение из правил. |
I must formally request that you delay penetration zero until his return. |
Я должен официально попросить, чтобы вы отложили прохождение нулевой точки до его возвращения. |
I would request that any technical corrections necessary to harmonize the texts in the various official languages be conveyed to the Secretariat. |
Я хотел бы попросить передать в Секретариат любые технические исправления, необходимые для согласования текстов на различных официальных языках. |
Any detainee may request that they be segregated from other prisoners at any time. |
Любой задержанный может в любое время попросить, чтобы его изолировали от остальных заключенных. |
We would request that those suggestions and comments be duly considered. |
Мы хотели бы попросить рассмотреть должным образом эти предложения и комментарии. |
You can also request a quotation of the cost. |
Можно также предварительно попросить расчета заказа. |
Choose one of the dishes on offer at Le Potager, or request individual menus. |
Вы можете выбрать блюда из общего меню ресторана Le Potager или попросить индивидуальное меню. |
You may request that your own postings be disabled, unsubscribe from a group or terminate your Google Account. |
Можно попросить удалить ваши сообщения, отменить подписку на получение новостей группы или закрыть аккаунт Google. |
Hairdryers are available on request from our reception desk. |
Фен можно попросить у стойки регистрации. |
Your Honor, we would request a recess to study this. |
Ваша честь, мы хотели бы попросить перерыв, чтобы уточнить это. |
Maybe I can request a replacement. |
Возможно, я могла бы попросить замену. |
You wanted to come back and request asylum. |
Ты хотел вернуться сюда и попросить убежища. |
Sir, I would request that Winn help with the investigation. |
Сэр, я бы хотела попросить помощи Уинна в расследовании. |
May I request delegations that wish to become sponsors of any draft resolution, to register their names with the Secretariat. |
Я хотел бы попросить делегации, которые желают стать соавторами любого проекта резолюции, записываться в Секретариате. |
It's a service where people can request a ride and I will pick them up. |
Это сервис, с помощью которого люди могут попросить подвезти, а я их забираю. |