Примеры в контексте "Request - О"

Примеры: Request - О
Following this request, Starlite Aviation requested additional information regarding the scope of the embargo. После получения этой просьбы «Старлайт эйвиэйшн» запросила дополнительную информацию о сфере действия эмбарго.
She also stressed the Rwandan Government's request that the Tribunal's archives be transferred to Rwanda. Кроме того, она подчеркнула просьбу правительства Руанды о том, чтобы архивы Трибунала были переданы Руанде.
The Mission informed the Government of National Unity that conforming to that request would require additional UNMIS Police personnel. Миссия информировала правительство национального единства о том, что для выполнения этой просьбы ей необходимо будет увеличить численность своего полицейского контингента.
Moreover, the FSM stands ready to negotiate unilaterally with states that request its cooperation and assistance. Кроме того, ФШМ всегда готовы сами вести переговоры с государствами, которые просят их о сотрудничестве и помощи.
The members of the Council request an update each quarter on relevant spending by the United Nations. Члены Совета просят ежеквартально представлять им информацию о соответствующих расходах Организации Объединенных Наций.
ERS would request the nomination of a focal point in each organization in the Steering Committee. Служба экономических исследований обратится с просьбой о назначении координатора в каждой организации в составе Руководящего комитета.
The Chair conveyed her opinion that it was important that there should always be a response to a request. Председатель высказала мнение о важности непременного ответа на просьбу.
Information on how to participate in these processes is available upon request. При необходимости может быть предоставлена информация о том, как участвовать в этих процессах.
The Joint Meeting noted the request by the Sub-Committee for opinions on amendments to 2.3.2.2, 2.3.2.3 and 2.3.2.5 of the Model Regulations. Совместное совещание приняло к сведению просьбу Подкомитета о его мнении относительно поправок к пунктам 2.3.2.2, 2.3.2.3 и 2.3.2.5 Типовых правил.
In line with this request, the Committee will be informed about considerations of the Board. В соответствии с этим поручением Комитет будет проинформирован о выводах Совета.
Another representative expressed appreciation for the Committee's request to reconsider the number of Committee meetings held each year. Другой представитель выразил признательность в связи с просьбой Комитета о пересмотре числа ежегодных совещаний Комитета.
In support of its request, the Democratic Republic of the Congo provided some background information on its circumstances. В обоснование своей просьбы Демократическая Республика Конго представила некоторую справочную информацию о сложившихся в этой стране условиях.
A number of Governments submitted information on mercury emissions and releases in the oil and gas industry in response to the secretariat's request. По просьбе секретариата ряд правительств представили информацию о выбросах и утечках ртути в нефтяной и газовой промышленности.
During this same time period, the Ombudsperson will prepare a report on the de-listing request. В течение этого же периода времени Омбудсмен готовит доклад о данной просьбе об исключении из перечня.
A needs assessment has been completed at the request of the Government of the United Republic of Tanzania of their capacity to prosecute piracy cases. По просьбе правительства Объединенной Республики Танзания была проведена оценка потребностей ее потенциала в области судебного преследования по делам о пиратстве.
At the request of the Government, Guinea was officially added to the agenda of the Peacebuilding Commission on 23 February. По просьбе правительства Гвинеи 23 февраля вопрос о положении в этой стране был официально включен в повестку дня Комиссии по миростроительству.
In addition, it may be necessary to disclose information on the request to others as part of the information-gathering process. Кроме того, в рамках процесса сбора информации может быть необходимо предоставить информацию о данной просьбе и другим.
As part of the agreement, EULEX will provide specific civil registration information from Kosovo upon request. В рамках достигнутых договоренностей ЕВЛЕКС будет, по получении соответствующих просьб, направлять из Косово конкретную информацию о регистрации актов гражданского состояния.
WMO emergency arrangements were activated on 11 March following a request from IAEA for emergency support. 11 марта, после получения от МАГАТЭ просьбы о чрезвычайной поддержке, ВМО ввела в действие чрезвычайные процедуры.
No specific data on the percentage of persons who request such aid are available. Точных данных о доле лиц, нуждающихся в такой правовой помощи, не имеется.
Nevertheless, the RCUs actively contributed to other types of forums and exchanges and made information material on the Convention available upon request. В то же время РКГ активно вносили вклад в другие виды форумов и обменов и предоставляли по запросам информационные материалы о Конвенции.
This document responds to that request by providing information on activities which have been undertaken since the adoption of General Assembly resolution 63/218. Согласно этой просьбе был подготовлен настоящий документ, содержащий информацию о работе, проведенной с момента принятия резолюции 63/218 Генеральной Ассамблеи.
The organizations willing to participate in international conferences convened by the United Nations should request accreditation to the relevant body. Организации, желающие участвовать в международных конференциях, созываемых Организацией Объединенных Наций, должны обратиться с заявлением о предоставлении аккредитации в соответствующий орган.
Details of the regional priorities and workplans may be made available to interested Parties upon request. Подробная информация о региональных приоритетах и планах работы может быть представлена заинтересованным Сторонам по их просьбе.
The secretariat was requested to assist member countries upon request in road safety data collection and to organize meetings/workshops to discuss data issues. К секретариату обратились с просьбой оказывать странам-членам по их просьбе помощь в сборе данных о безопасности дорожного движения и организовать совещания/практикумы для обсуждения связанных с данными вопросов.