Примеры в контексте "Request - О"

Примеры: Request - О
The Council stands ready to respond appropriately to any such relocation request. Совет готов надлежащим образом отреагировать на любую такую просьбу о передислокации сил.
In its report on the support account, the Committee reiterated the request (see A/60/807). В своем докладе о вспомогательном счете Комитет вновь высказал такую просьбу (см. А/60/807).
Qatar has also acceded to a request by the Special Rapporteur on migrants to visit the country during the current year. Катар также одобрил просьбу Специального докладчика по вопросу о мигрантах относительно посещения страны в течение нынешнего года.
Ongoing peace talks in Nepal resulted in a request from the parties for United Nations support for the peace process. З. В результате продолжающихся в Непале переговоров о мире стороны обратились к Организации Объединенных Наций об оказании помощи в мирном процессе.
Ghana therefore supports Guinea-Bissau's pending request to the Security Council to be referred to the Peacebuilding Commission. Поэтому Гана поддерживает представленную на рассмотрение Совета Безопасности просьбу Гвинеи-Бисау о ее включении в повестку дня Комиссии по миростроительству.
5.4 Finally, the author states that the State party offered no explanation of why her request to question her partner was rejected. 5.4 В заключение автор сообщения заявляет, что государство-участник не предоставило никаких разъяснений причин, по которым ее просьба о допросе ее знакомого была отклонена.
On the same date, Belgium made an extradition request to Senegal, citing, inter alia, the Convention against Torture. В тот же день Бельгия направила Сенегалу просьбу о выдаче, сославшись, в частности, на Конвенцию против пыток.
Nevertheless, this suggestion was purely hypothetical at the time of the present observations since no extradition request had yet been made. Тем не менее это предложение носило лишь чисто гипотетический характер в момент изложения настоящих замечаний, поскольку никакой просьбы о выдаче не существовало.
Once it became obvious that the interpretation was inadequate, his request that the case be returned to the Migration Board should have been accepted. После того как неадекватность перевода стала очевидной, следовало бы удовлетворить его просьбу о возвращении дела в Миграционный совет.
In response to that request, the Secretariat has developed a draft format for reporting on polychlorinated biphenyls (PCBs). В ответ на эту просьбу секретариат разработал проект формата представления информации о полихлорированных дифенилах (ПХД).
Donors can also request to be sent financial reports on how their money has been spent. Доноры могут также потребовать представить им финансовые отчеты о том, каким образом были израсходованы выделенные ими средства.
The VTS operator will provide traffic information and environmental information to all vessels at fixed times or on request. Оператор СДС в определенное время либо по запросу будет сообщать всем судам информацию о движении и сведения об окружающей среде.
It can also be used to simultaneously request information about vessels in a given area around the reporting position. Оно может быть также использовано для одновременного запроса информации о судах, находящихся в районе вокруг переданного местоположения.
Croatia has implemented the UNECE Industrial Accident Notification (IAN) System using the forms of early warning, information and assistance request. Хорватия создала разработанную ЕЭК ООН Систему уведомления о промышленных авариях (УПА) с использованием форм раннего оповещения и запросов о предоставлении информации и оказании помощи.
Such request cover a wide range of issues, from scientific and technical to financial, legal and management matters. Речь идет о широком круге вопросов, от научно-технических и финансовых до правовых и административных.
At the request of the expert commission, the proponent is obliged to present additional information on a planned activity. По требованию экспертной комиссии заказчик обязан представить дополнительную информацию о планируемой деятельности.
At the request of one Party, Parties should decide whether to conduct post-project analysis (PPA). По просьбе одной из Сторон Стороны принимают решение о целесообразности проведения постпроектного анализа (ППА).
This process details the request and response of the information for a specific lodging house. В рамках этого процесса подробно рассматриваются просьбы о предоставлении информации в отношении какого-либо конкретного пансионата и ответы на них.
The use case for the lodging house information request and response is shown in Figure 1. На рис. 1 изображена диаграмма модели использования в связи с направляемой просьбой о предоставлении информации о пансионате и ответом на нее.
There are no special business rules applied to the request and response of the lodging house information. Каких-либо специальных правил ведения деловых операций, применяющихся в отношении просьб о предоставлении информации о пансионатах и ответов на них не существует.
At the request of the United States expert, France made a study of romanization in North Africa and sub-Saharan Africa. По просьбе американского эксперта Франция изучила вопрос о латинизации названий Северной Африки и субсахарского региона.
The Executive Board should request a report on the implementation of the recommendations for its 2007 annual session. Исполнительному совету надлежит просить представить ему на его ежегодной сессии 2007 года доклад о выполнении рекомендаций.
Every person granted asylum in France can request that their spouse and minor children join them. Любое лицо, получившее право на убежище во Франции, может ходатайствовать о воссоединении со своей супругой (супругом) и несовершеннолетними детьми.
Several Member States and NATO were approached with a request to provide such assets. Просьба о предоставлении таких авиатранспортных средств была направлена нескольким государствам-членам и НАТО.
Ghana is considering a request to host one such activity for Africa. Гана готовит предложение о проведении аналогичного мероприятия для Африки.