Примеры в контексте "Request - О"

Примеры: Request - О
Decisions to suspend may be taken by auctioneers either on their own initiative or at the request of bidders. Решения о приостановке принимаются аукционистом по его собственной инициативе или по просьбе участников.
The decision shall be notified to the Prosecutor and to the person filing the request. О решении уведомляются Прокурор и автор ходатайства.
Furthermore, no direct answer was provided to the request that an independent inquiry be conducted. Более того, не было дано прямого ответа на просьбу о проведении независимого расследования.
Additional information on Base training programmes was provided to the Committee upon request and is contained in annex III below. Дополнительная информация о программах профессиональной подготовки Базы была представлена Комитету по его просьбе и содержится в приложении III ниже.
None of the Governments contacted so far have responded to the Secretariat's request to conclude status-of-mission agreements. Ни одно из правительств, с которыми уже связались на этот счет, не ответило на просьбу Секретариата заключить соглашение о состоянии миссии.
Upon request, the Advisory Committee was provided with a breakdown of proposed abolitions by duty station and office. Консультативному комитету по его просьбе была представлена информация о предлагаемом сокращении должностей в разбивке по месту службы и подразделению.
Provide information on the existing mechanism for requesting registration and the criteria and authorities for approval of women's organizations that request it. Просьба представить информацию в отношении существующего механизма подачи просьб о регистрации, критериях и примерах выдачи разрешений женским организациям, которые об этом просили.
The reports of the ninth and tenth sessions of the Board are available at the secretariat upon request. Доклады о работе девятой и десятой сессий Совета можно получить по запросу в секретариате.
The future Government may at any time request that the mandate be revised or ended. Будущее правительство может в любой момент обратиться с просьбой о пересмотре или прекращении действия мандата.
In order to formalise this request, the Secretariat and the Global Mechanism agreed to prepare an Arrangement for Co-operation between the two entities. Чтобы официально выполнить эту просьбу, секретариат и Глобальный механизм решили подготовить соглашение о сотрудничестве между этими двумя органами.
Pursuant to that request, the Secretariat will submit a report on current activities by other organizations in the area of electronic commerce. Во исполнение этой просьбы Секретариат представит доклад о деятельности, проводимой в настоящее время другими организациями в области электронной торговли.
It would be a violation to refuse any request by the Subcommittee to visit such a place. Отказ в удовлетворении какой-либо просьбы Подкомитета о посещении такого места будет представлять собой нарушение.
He considers that a positive response to his long-standing request to visit the country would be consistent with these developments. Он полагает, что положительный ответ на его давнюю просьбу о посещении страны вполне соответствовал бы этим изменениям.
The Court first granted the request but subsequently dismissed the application for leave to appeal. Сначала суд удовлетворил просьбу, но потом отклонил ходатайство о получении разрешения на апелляцию.
The Special Rapporteur would then reconsider the appropriateness of maintaining the request under rule 86. После этого Специальный докладчик пересмотрит вопрос о целесообразности поддержания этой просьбы на основании правила 86.
During the proceedings concerning his first asylum request he never mentioned having had traumatic experiences. Во время процедуры рассмотрения его первой просьбы о предоставлении убежища он ни разу не упоминал о полученных травмах.
This explanation only came later after repeated reminders from the Commission about this request. Такое объяснение появилось позже, лишь после неоднократных напоминаний Комиссии о своей просьбе.
The representatives of the Secretary-General indicated that they would request additional resources should the need arise. Представители Генерального секретаря подчеркнули, что в случае необходимости они обратятся с просьбой о выделении дополнительных средств.
The Committee's concurrence to this request was granted in the Chairman's letter dated 25 July 1997. В письме от 25 июля 1997 года Председатель информировал о согласии Комитета удовлетворить эту просьбу.
Consideration of this request is therefore postponed to a later date to be announced. В этой связи рассмотрение этой просьбы отложено, и о дате рассмотрения будет сообщено заранее.
The field offices also provide security situation reports to investigators and may screen witnesses on request. Отделения на местах также представляют следователям сообщения о положении в сфере безопасности и могут проверять по запросу свидетелей.
Another expert repeated her request that an evaluation methodology be developed in order to measure the impact of the programmes. Еще один эксперт повторила свое предложение о разработке методологии оценки отдачи от программ.
Separate reports on the sixth and seventh annual sessions of the Committee are available through the Office of the High Commissioner upon request. Отдельные доклады о работе шестой и седьмой ежегодных сессий Комитета можно получить в Управлении Верховного комиссара, направив соответствующую просьбу.
A representative of the IPCC is expected to make a report on the status of this request. Ожидается, что представитель МГЭИК сообщит о ходе выполнения данной просьбы.
The Parties should request regular reports on the status of the observing system and its implementation. Сторонам следует запрашивать регулярные доклады о состоянии системы наблюдения и ее использовании.