Примеры в контексте "Request - О"

Примеры: Request - О
I can't very well turn down the request of the sons of a dear friend. Если сыновья моего лучшего друга хотят о чём-то попросить...
His urgent request to be transported to his planet with the man he claims prisoner has been taken under consideration. Его срочна просьба о транспортировке на его планету с человеком, который, как он утверждает, является его пленником, принята к рассмотрению.
You put in a request to transfer your brother to Idris? Ты подала запрос о перемещении своего брата в Идрис?
Yes, I'm aware of Mr. Goddard's request, but it needs to be removed this moment. Да, я знаю о запросе мистера Годдарда, но необходимо решить этот момент.
All of which is to say, we request a bail commensurate with his family's ability to raise it. По этим причинам мы просим о залоге, соответствующем возможностям его семьи.
This morning, I directed the county commissioners to submit a request to the governor to have you temporarily removed from office. Этим утром, я поручил комиссариату округа подать запрос губернатору о твоём временном отстранении от должности.
Why don't you request to be transferred? А, может быть, попросишь о замене?
I don't ask for much. I'm hoping you'll consider my request to help them. Я редко о чём-то прошу, но надеюсь, вы согласитесь им помочь.
It's customary when a number is retired for the family to rule on any request to return that number to active duty. Обычно, если номер снят со службы, то семья должна ответить на любой запрос о возвращении этого номера в строй.
May I request the pleasure of a dance with your daughter, Natalia? Могу я просить о танце с вашей дочерью Натальей?
If you have family members who may have been involved you can request information from a special Earthforce com line. Если члены ваших семей были вовлечены в эти события вы можете запросить информацию о них по специальной линии Земных сил.
The basic premise of any United Nations electoral assistance is that it is provided only at the specific request of the concerned Member State. Во всех случаях предоставление Организацией Объединенных Наций помощи с проведением основывалось на посылке о том, что такая помощь оказывается только по конкретной просьбе соответствующего государства-члена.
Action taken: The Resident Representative informed the Government of the difficulties in fulfilling their request on account of the limited availability of UNDP funds. Принятые меры: Представитель-резидент информировал правительство о трудностях, связанных с удовлетворением его просьбы ввиду ограниченности имеющихся средств ПРООН.
In response to that request, reports on the status of the Convention have been submitted to the Assembly annually since its twenty-first session, in 1966. В ответ на эту просьбу доклады о состоянии Конвенции представляются Ассамблее ежегодно начиная с ее двадцать первой сессии в 1966 году.
The requesting Party shall be informed of action taken in compliance with its request. , Запрашивающее государство будет проинформировано о мерах, принятых в соответствии с его запросом. ,
The members of the Council will continue to follow closely the situation in El Salvador and request you to keep them informed on developments on this matter. Члены Совета будут продолжать внимательно следить за положением в Сальвадоре и просят Вас постоянно информировать их о событиях, имеющих отношение к этому вопросу.
Although I do not share fully the opinion of the Legal Counsel, I do not intend to challenge it or request another review. Хотя я не могу полностью разделить мнение Юрисконсульта, я не намерен ставить его под сомнение или просить о проведении повторного рассмотрения.
I have also expressed my readiness, should the two countries request it, to exert every possible effort to facilitate the search for a lasting solution. Я также заявил о своей готовности в случае просьбы этих двух стран предпринять все возможные усилия для содействия поиску прочного решения.
As a clarification, she explained that "itinerant experts" were high-level consultants who were available on request and that nationals carried out project or programme implementation. В порядке разъяснения она рассказала о том, что под "выездными экспертами" имеются в виду консультанты высокого уровня, услуги которых можно получить по заказу, и что осуществлением проектов или программ занимаются граждане страны.
It shall notify the person concerned that an appeal has been lodged challenging the issuance of his voter's card and shall request him to provide additional information. Она уведомляет заинтересованное лицо о заявлении против предоставления ему регистрационного удостоверения и запрашивает у него дополнительную информацию.
In response to a request from the Cambodian side, the Thai side agreed to favourably consider providing military uniforms to the Cambodian Armed Forces. В ответ на просьбу камбоджийской стороны тайская сторона согласилась положительно рассмотреть вопрос о предоставлении обмундирования камбоджийским вооруженным силам.
Advisory services and information concerning the Declaration with regard to administrative, legislative and judicial procedures are available in the Centre for Human Rights to Member States upon request. Центр по правам человека может, по просьбе государств-членов, предоставлять консультативные услуги и информацию, касающуюся Декларации о защите всех лиц от насильственных исчезновений, в отношении административных, законодательных и судебных процедур.
At its request, the Committee was informed that these activities for the period from 1 January to 31 March 1995 are estimated at $591,200. В ответ на свою просьбу Комитет был информирован о том, что расходы на эту деятельность за период с 1 января по 31 марта 1995 года оцениваются по смете в 591200 долл. США.
Further, my Government reiterates the request that the ICFY Mission reports extensively and in detail to this extent. Кроме того, правительство моей страны вновь повторяет просьбу о том, чтобы Миссия МКБЮ представляла в этой связи исчерпывающую и подробную информацию.
The Advisory Committee was informed, upon request, that the value of these 152 vehicles is estimated at $2.9 million. В ответ на вопрос Комитет был информирован о том, что стоимость этих 152 автомобилей оценивается на сумму в 2,9 млн. долл. США.