| Jesse submitted the request last week for a night shift. | На прошлой неделе Джесси подал заявление о работе в ночную смену. |
| Since I provided you shelter, I'm allowed to make a request. | Поскольку я предоставил тебе кров, то могу просить о встречной услуге. |
| Then I'm still your commissioner, and your request to reassign is denied. | Тогда я еще твой комиссар, в твоем запросе о снятии с дела отказано. |
| However, I'm still thinking about your request. | Хотя я все же думаю о вашей просьбе. |
| he made no request of me. | он ни о чем меня не просил. |
| Your Honor, I am formally withdrawing my request to go through their files. | Ваша честь, я хочу официально отозвать просьбу о доступе к их документации. |
| Let's request information on Purcell and see what they can come up with. | Давайте запросим информацию о Пёрселле и посмотрим, с чем они к нам придут. |
| The request was more akin to a favor solicited by one BFF to another. | Требование было сродни просьбе о помощи лучшего друга. |
| Mackenzie and sophie accepted his friend request. | Маккензи и Софи приняли его предложение о дружбе. |
| Your Honor, we request a recess. | Ваша честь, мы просим о перерыве. |
| I have been thinking on your request to be recognized as an ealdorman. | Я думал о твоей просьбе о признании олдерменом. |
| Your request to detain Jordan Chase as a material witness was denied. | Твой запрос о задержании Джордана Чейза в качестве свидетеля по делу был отклонен. |
| Dax and Bashir were telling me about your request to pilot a runabout. | Дакс и Башир рассказали мне о вашем запросе насчет пилотирования катера. |
| Honestly, I... I wasn't sure what to think, seeing that friend request. | Если честно, я не знал, что и думать, когда увидел тот запрос о добавлении в друзья. |
| Sky Lord, please don't forget my request. | Глава, не забывай о том, что я тебе приказывал. |
| The People request that bail be set at $200,000. | Народ просит о назначении залога 200 тысяч долларов. |
| I'm telling you, I did not get notification of the request. | Говорю тебе, я не получил уведомление о запросе. |
| It also approved an exemption request pursuant to paragraph 10 of resolution 1572 (2004). | Он также утвердил просьбу о применении изъятия в соответствии с пунктом 10 резолюции 1572 (2004). |
| He told me about his request. | Он рассказал мне о его просьбе. |
| And they had no idea about this request that she'd made of me. | И они понятия не имели о той просьбе, с которой она ко мне обратилась. |
| I will no longer request that you teach anything about the Celestial Temple. | Я больше не буду вас просить рассказывать что-нибудь о Небесном Храме. |
| I'll let your lieutenant know to reassign you at our mutual request. | Я дам твоему лейтенанту знать о твоём переводе. |
| I'm putting in a request to have you take over this territory. | Хочу поставить вопрос о том, чтобы Вы взяли на себя эту территорию. |
| I've already been told of your request. | Я уже осведомлен о твоей просьбе. |
| Feel guilty she forgot they exist, And accept the friend request. | Почувствует вину за то, что забыла о ее существовании и добавит тебя в друзья. |