Jesse submitted the request last week for a night shift. |
На прошлой неделе Джесси подал заявление о работе в ночную смену. |
Since I provided you shelter, I'm allowed to make a request. |
Поскольку я предоставил тебе кров, то могу просить о встречной услуге. |
Then I'm still your commissioner, and your request to reassign is denied. |
Тогда я еще твой комиссар, в твоем запросе о снятии с дела отказано. |
However, I'm still thinking about your request. |
Хотя я все же думаю о вашей просьбе. |
he made no request of me. |
он ни о чем меня не просил. |
Your Honor, I am formally withdrawing my request to go through their files. |
Ваша честь, я хочу официально отозвать просьбу о доступе к их документации. |
Let's request information on Purcell and see what they can come up with. |
Давайте запросим информацию о Пёрселле и посмотрим, с чем они к нам придут. |
The request was more akin to a favor solicited by one BFF to another. |
Требование было сродни просьбе о помощи лучшего друга. |
Mackenzie and sophie accepted his friend request. |
Маккензи и Софи приняли его предложение о дружбе. |
Your Honor, we request a recess. |
Ваша честь, мы просим о перерыве. |
I have been thinking on your request to be recognized as an ealdorman. |
Я думал о твоей просьбе о признании олдерменом. |
Your request to detain Jordan Chase as a material witness was denied. |
Твой запрос о задержании Джордана Чейза в качестве свидетеля по делу был отклонен. |
Dax and Bashir were telling me about your request to pilot a runabout. |
Дакс и Башир рассказали мне о вашем запросе насчет пилотирования катера. |
Honestly, I... I wasn't sure what to think, seeing that friend request. |
Если честно, я не знал, что и думать, когда увидел тот запрос о добавлении в друзья. |
Sky Lord, please don't forget my request. |
Глава, не забывай о том, что я тебе приказывал. |
The People request that bail be set at $200,000. |
Народ просит о назначении залога 200 тысяч долларов. |
I'm telling you, I did not get notification of the request. |
Говорю тебе, я не получил уведомление о запросе. |
It also approved an exemption request pursuant to paragraph 10 of resolution 1572 (2004). |
Он также утвердил просьбу о применении изъятия в соответствии с пунктом 10 резолюции 1572 (2004). |
He told me about his request. |
Он рассказал мне о его просьбе. |
And they had no idea about this request that she'd made of me. |
И они понятия не имели о той просьбе, с которой она ко мне обратилась. |
I will no longer request that you teach anything about the Celestial Temple. |
Я больше не буду вас просить рассказывать что-нибудь о Небесном Храме. |
I'll let your lieutenant know to reassign you at our mutual request. |
Я дам твоему лейтенанту знать о твоём переводе. |
I'm putting in a request to have you take over this territory. |
Хочу поставить вопрос о том, чтобы Вы взяли на себя эту территорию. |
I've already been told of your request. |
Я уже осведомлен о твоей просьбе. |
Feel guilty she forgot they exist, And accept the friend request. |
Почувствует вину за то, что забыла о ее существовании и добавит тебя в друзья. |