Your free tour request will be processed in 15 minutes. |
Вы можете заказать их самостоятельно, зайдя на БЕСПЛАТНЫЙ ТУР, и Ваша заявка будет обработана в течение 15 минут. |
Through inter-ministerial meetings, the request of the concerned NGO will be discussed and if it meets the requirements, it will be approved. |
Заявка НПО обсуждается в ходе межведомственных совещаний, и если она соответствует предъявляемым требованиям, заявка одобряется. |
A further supplementary request was submitted by Australia for the strawberry runner sector for 2011. |
Еще одна дополнительная заявка была подана Австралией в отношении сектора клубничной рассады на 2011 год. |
With local manufacture in mind, a request to issue a compulsory licence for the drug had also been submitted. |
С учетом налаживания собственного производства также была подана заявка о выдаче принудительной лицензии на производство этого лекарства. |
One request per a problem is advisable. |
По каждой проблеме создается отдельная заявка. |
A request is processed within 5 working days. |
Заявка обрабатывается в течение 5 рабочих дней. |
Your request will be paid within 24 hours (or faster) since the arrival of funds from you. |
Ваша заявка будет оплачена в течение 24 часов (или быстрее) с момента прихода средств от Вас. |
That's his request, so... |
Такова уж заявка, так что... |
Our next request is for Simon and is dedicated to his girlfriend, Jennifer. |
Наша следующая заявка от Саймона и посвящается его подруге, Дженнифер. |
A special request has been made for additional secure space for this purpose. |
Представлена специальная заявка на выделение для этих нужд дополнительных защищенных помещений. |
The request, if made, was not approved. |
Заявка, если она была сделана, не была утверждена. |
Any new request is reviewed systematically by the secretariat with the United Nations agencies in the field and established channels of assistance. |
Любая новая заявка тщательно проверяется секретариатом совместно с подразделениями Организации Объединенных Наций на местах и механизмами оказания помощи. |
When UNODC is certain that the money will not be recovered, the write-off request will be submitted. |
Заявка на списание будет подана тогда, когда ЮНОДК убедится в том, что эти денежные средства не будут взысканы. |
The request from the carrier to the registry operator constitutes the authorization to issue an electronic bill of lading. |
Заявка, направленная перевозчиком оператору реестра, служит разрешением на выдачу электронного коносамента. |
A developing country might have to wait nine years while its request to join WTO is discussed. |
Бывает так, что развивающейся стране приходится ждать девять лет, прежде чем будет рассмотрена ее заявка на вступление в ВТО. |
The authorization request must contain such information as the type of usage and the characteristics of the substances and devices. |
Заявка на предоставление разрешения должна содержать определенную информацию, например информацию о сферах использования и характеристиках таких веществ и устройств. |
The UNPROFOR Commander requested that air strikes be launched at Serb positions around Sarajevo, but this request was rejected by the Special Representative of the Secretary-General. |
Командующий СООНО дал заявку на нанесение воздушных ударов по сербским позициям вокруг Сараево, однако эта заявка была отклонена Специальным представителем Генерального секретаря. |
UNPROFOR personnel in Sarajevo, interviewed in the context of this report, did not recall a request having been received at that time. |
Персонал СООНО в Сараево, среди которого проводился опрос в рамках подготовки настоящего доклада, не помнил о том, была ли какая-либо заявка получена в то время. |
The request from Chemgas was first received by the Government of the Netherlands in October 2007. |
Первоначально заявка от "Chemgas" была получена правительством Нидерландов в октябре 2007 года. |
The request must be made in good faith; |
заявка должна быть продиктована добросовестными намерениями; |
Just come off the teleprinter not an hour since, a request from County. |
Не больше часа назад поступила заявка из Графства. |
The number of founder members required had been reduced and, in order to simplify the registration procedure, a time frame had been established whereby a request which met all the relevant legal conditions was automatically approved after two months. |
Необходимое для этого число членов-основателей было сокращено в целях упрощения процедуры регистрации, установлены сроки, в соответствии с которыми заявка, отвечающая всем необходимым правовым условиям, автоматически утверждается через два месяца. |
The request was approved in 2009 for two projects in priority areas established by the Government, which fall within the core mandate of UNDP (HIV/AIDS, human rights promotion). |
Эта заявка была одобрена в 2009 году с утверждением двух проектов в приоритетных областях, установленных правительством страны, которые подпадают под основной мандат ПРООН (ВИЧ/СПИД, поощрение прав человека). |
We shall process your request and we shall send you the result, where you will be able to receive full knowledge of the opportunities offered by TTLogistics. |
Заявка будет обработана, и результат отправлен Вам, что даст полное представление о возможностях, которые предлагает Вам компания TTLogistics. |
The request did not reach UNPF headquarters in Zagreb, but appears to have been discouraged further down the chain of command, bearing in mind that hundreds of UNPROFOR personnel remained hostage. |
Эта заявка не достигла штаба МСООН в Загребе, а, как представляется, была "заморожена" на одной из низших ступеней цепочки командования с учетом того, что сотни сотрудников СООНО все еще были заложниками. |