Примеры в контексте "Request - О"

Примеры: Request - О
The request to undertake a country profile of Ukraine was approved by the Committee on Housing and Land Management in September 2010. В сентябре 2010 года Комитет по жилищному хозяйству и землепользованию одобрил просьбу о подготовке страновой справки по Украине.
The communicant was informed about the request by the Party concerned. Автор сообщения был проинформирован о просьбе соответствующей Стороны.
Depending upon the subject, the Bureau and/or the secretariat decide on how to address the request. В зависимости от темы Бюро и/или секретариат принимают решение о том, каким образом следует рассматривать данную просьбу.
At the request of the Special Committee, UNMIN provided data on verified Maoist army personnel to the Ministry of Peace and Reconstruction. МООНН по просьбе Специального комитета предоставила Министерству по делам мира и восстановления данные о прошедшем проверку личном составе маоистской армии.
The Committee recently submitted a request to the State Legislative Assembly to extend the submission date for its final report. Не так давно Комитет ходатайствовал перед Законодательным собранием штата о переносе даты представления его заключительного доклада на более поздний срок.
In keeping with this request, Switzerland hereby presents the steps it has taken in implementation of those paragraphs. В соответствии с этой просьбой Швейцария настоящим уведомляет о мерах, принятых во исполнение этих пунктов.
In 2003, the parties renewed their request to suspend proceedings. В 2003 году стороны вновь ходатайствовали о приостановлении разбирательства.
I request my colleagues from other missions to sponsor the draft resolution by providing their valuable endorsement of it now. Я просил бы своих коллег из других представительств присоединиться к числу авторов данного проекта резолюции сейчас, заявив о своей, столь важной для нас, поддержке.
The legislation included a request to provide an $18 million tax credit to the Government of American Samoa. В этом законе содержится просьба о предоставлении правительству Американского Самоа налоговых кредитов в размере 18 млн. долл. США.
Custody, in particular, could invariably be ordered upon request. Одной из таких мер является заключение под стражу, решение о котором может быть вынесено только на основании соответствующей просьбы.
In the framework of the StAR Initiative, technical assistance in the various stages of asset recovery proceedings is provided upon request from States. В рамках Инициативы СтАР в соответствии с запросами государств им оказывается техническая помощь на различных этапах производства по делам о возвращении активов.
A second arrest is possible only on the basis of an examination of a new extradition request. Повторное заключение под стражу допускается только после рассмотрения нового требования о выдаче.
The Advisory Committee would announce the results of the selection process the following week and request confirmation of a financial commitment from the governments concerned. На следующей неделе Консультативный комитет объявит о результатах процесса отбора участников и попросит соответствующие правительства подтвердить обязательства о финансировании.
Meeting the General Assembly's request to agree on recommendations on elements for a declaration of a fourth disarmament decade would be a minimum. Минимумом было бы удовлетворение просьбы Генеральной Ассамблеи согласовать рекомендации относительно элементов заявления о провозглашении четвертого Десятилетия разоружения.
The Intermediate Court rejected the request by the defence attorneys for a complete presentation of evidence. Суд промежуточной инстанции отклонил просьбу адвокатов о том, чтобы представить показания в полном объеме.
The Government did not request an extension of the time limit to submit a response. О продлении срока представления ответа правительство не просило.
Mauritania had agreed in the past to all requests for visits by special procedures and reaffirmed its readiness to consider any request. Мавритания согласилась в прошлом на все просьбы о посещениях специальных процедур и вновь подтвердила свою готовность рассмотреть любую просьбу.
Regrettably, I received no response to my request to send a mission for the purpose of fulfilling this mandate. К сожалению, мною не было получено ответа на мою просьбу о направлении миссии с целью выполнения указанного мандата.
NOLA recommended that Samoa request the assistance of relevant regional organisations in this process. НОЛА рекомендовала Самоа запросить соответствующие региональные организации о помощи в данном процессе.
The request further indicated that no incidents have been reported since the restitution of cleared areas. Запрос далее указал, что с возвращения расчищенных районов не сообщалось ни о каких инцидентах.
He had sent a request and hoped to receive information from the Government regarding the process and criteria employed to grant amnesty. Он отправил соответствующий запрос и надеялся получить от правительства информацию о процессе амнистирования и критериях предоставления амнистии.
He welcomed the Assembly's request in its resolution 64/233 for regular reporting on actions taken to address the Ombudsman's findings. Оратор поддерживает просьбу Ассамблеи, содержащуюся в ее резолюции 64/233, о представлении регулярных отчетов о действиях, принятых на основе выводов Омбудсмена.
It expressed the hope that Maldives would request cooperation with States responsible for the major part of greenhouse emissions. Она выразила надежду, что Мальдивские Острова обратятся с просьбой о сотрудничестве к государствам, несущим главную ответственность за выбросы парниковых газов.
The majority of the Court has decided to reply to the request of the General Assembly for the advisory opinion. Большинство членов Суда решили ответить на запрос Генеральной Ассамблеи о факультативном заключении.
The judge, at the request of the public prosecutor, ordered his pre-trial detention. По требованию прокурора судья издал предписание о его предварительном заключении.