Примеры в контексте "Request - О"

Примеры: Request - О
The State party acceded to this request, and on 27 March 2009 decided to stay the enforcement of the expulsion order. Государство-участник удовлетворило эту просьбу и 27 марта 2009 года приняло решение приостановить исполнение распоряжения о высылке.
The Committee reiterated its request that the secretariat explore the possibility of holding a future Committee meeting in New York. З. Комитет вновь высказал просьбу о том, чтобы секретариат изучил возможность проведения одной из будущих сессий Комитета в Нью-Йорке.
Change orders may be initiated at the request of the Office or the construction manager. Распоряжения о внесении изменений могут отдаваться по просьбе Управления или руководителя строительных работ.
The Committee should also request the State party to provide information on progress made on the corresponding regional bills. Комитету следует также запросить у государства-участника информацию о ходе работы над соответствующими региональными законопроектами.
The author's counsel made no request to be given additional time to study the case. Его адвокат не обращался с просьбой о предоставлении ему дополнительного времени для ознакомления с делом.
Foreign nationals may request repatriation aid to help them return to their country of origin. Иностранные граждане могут ходатайствовать о получении пособия на репатриацию для содействия их возвращению в страну происхождения.
Also, he could not request a change of counsel. Кроме того, он не имел возможности ходатайствовать о замене адвоката.
2.7 On 19 June 2008, written notification was given of the Government's intention to dismiss the author's asylum request. 2.7 19 июня 2008 года было направлено письменное уведомление о намерении правительства отклонить ходатайство автора об убежище.
The defence called for a further expert appraisal, but the Court dismissed the request. Защита обратилась с ходатайством о дополнительной экспертизе, но суд это ходатайство отклонил.
Table 3 of the overview report summarizes the succession planning strategies being undertaken in response to that request. В таблице З обзорного доклада содержится сводная информация о стратегиях планирования замещения кадров, осуществляемых во исполнение этой просьбы.
Upon request, the Advisory Committee was provided with statistical information on recruitment rates for external candidates over the past five years. В ответ на запрос Консультативному комитету была представлена статистическая информация о показателях набора внешних кандидатов за последние пять лет.
Therefore, in 2013, the Division intended to present a request to the Board to strengthen the information technology team. В связи с этим в 2013 году Отдел намерен просить Правление о кадровом усилении группы специалистов по информационным технологиям.
Authorities also turned down a request by labour organizations to observe 1 May as International Workers' Day. Кроме того, власти отклонили ходатайство организаций трудящихся о праздновании 1 мая в качестве Международного дня трудящихся.
The Committee has not yet received the requested update on the key steps being taken to address the request of the General Assembly. Комитет пока не получил запрошенной им обновленной информации о ключевых шагах, предпринимаемых для выполнения этой просьбы Генеральной Ассамблеи.
The Commission heard an oral report by the Secretariat on the implementation of that request by the Commission. Комиссия заслушала устный доклад Секретариата о выполнении этой просьбы Комиссии.
Upon request, the Committee was provided with information on staffing representation in the two Departments at Headquarters. В ответ на запрос Комитет получил информацию о представительстве стран в этих двух департаментах в Центральных учреждениях.
They can also request that regional arrangements of which they are members, or the Security Council directly, take measures to protect populations. Они также могут просить о принятии мер по защите населения в рамках региональных соглашений, участниками которых они являются, или обратиться непосредственно к Совету Безопасности.
MINURSO received and approved one Frente Polisario request regarding the construction of a guard post near a team site. МООНРЗС получила и утвердила одну просьбу от Фронта ПОЛИСАРИО о сооружении караульного поста вблизи от одного из опорных пунктов.
Purchasers may request that a third party assess the product's conformity with indicators defined by them or with standards and/or animal identification. Покупатель может просить третью сторону о проведении оценки соответствия продукта показателям, определяемых покупателем, стандартам и/или идентификации животных.
Upon request, the Advisory Committee was provided with detailed information on planned acquisitions of information technology equipment during the 2013/14 period. В ответ на соответствующую просьбу Консультативному комитету была представлена подробная информация о запланированных на 2013/14 год закупках информационно-технического оборудования.
The Assembly also endorsed the Committee's request that the results of the review be provided. Ассамблея также поддержала просьбу Комитета представить информацию о результатах проводимого обзора.
We will request our governments to report to us regularly on measures taken to raise public awareness. Мы будем просить наши правительства регулярно докладывать нам о мерах, принятых для повышения информированности общественности.
On 26 April 2013, the Chamber denied a defence request to stay the proceedings due to the invalidity of the confirmation decision. 26 апреля 2013 года Палата отклонила ходатайство защиты о приостановке разбирательства на основании недействительности решения об утверждении обвинений.
I also welcome its request to the European Commission to mobilize funds from the African Peace Facility for the operation in Mali. Я приветствую также его просьбу к Европейской комиссии о мобилизации средств из Фонда мира для Африки на цели операции в Мали.
The Committee took note of the response of Japan to the assistance request submitted by Mexico. Комитет принял к сведению ответ Японии на запрос о помощи, представленный Мексикой.