Примеры в контексте "Request - О"

Примеры: Request - О
China recommended that the international community give a positive response to the reasonable request of Burkina Faso for technical and financial assistance. Китай рекомендовал международному сообществу позитивно откликнуться на обоснованную просьбу Буркина-Фасо о предоставлении технической и финансовой помощи.
Japan recommended that Uzbekistan accept the request of the Special Rapporteur on torture to visit the country. Япония рекомендовала Узбекистану принять предложение Специального докладчика по вопросу о пытках посетить страну.
Finally, the Working Group reiterated its request to conduct a country visit. В заключение Рабочая группа подтвердила свою просьбу о посещении страны.
The delegation recalled that Senegal is ready to respond positively to any request under the special procedures. Делегация напомнила о том, что Сенегал готов положительно отреагировать на любой запрос со стороны мандатариев специальных процедур.
The 2016 Candidature Procedure and Questionnaire request information on the requirements for land acquisition and displacements, and their conformity with international standards. Процедура принятия кандидатуры на проведение Олимпийских игр 2016 года и Вопросник предусматривают предоставление информации о требованиях, предъявляемых к приобретению земли и перемещениям населения, и об их соответствии международным стандартам.
Belgian courts have jurisdiction on the basis of this provision even where Belgium has not refused an extradition request. Бельгийские суды обладают юрисдикцией на основе этого положения, даже если Бельгия не отказала в удовлетворении просьбы о выдаче.
Nor can the presiding officer demand that more than one State request taking a decision by vote. Председательствующий не может и требовать того, чтобы с просьбой о принятии решения путем голосования обратилось более одного государства.
It then discussed whether this was a fundamental breach and if the buyer's request of partial termination of the contract was legitimate. Суд затем рассмотрел вопрос, было ли существенным это нарушение и была ли обоснованной просьба покупателя о частичном прекращении действия договора.
Representatives of accredited non-governmental organizations who need attestations for the purpose of visas can request one by contacting. Представители аккредитованных неправительственных организаций, нуждающиеся в свидетельстве для получения визы, могут просить о выдаче свидетельства по следующему адресу:.
Common reasons for the rejection of mutual legal assistance requests include the lack of information crucial for processing the request. Среди наиболее распространенных причин отказа в просьбе о взаимной правовой помощи можно назвать отсутствие информации, необходимой для обработки этой просьбы.
I remind the parties that the United Nations stands ready to offer technical, monitoring or other support as they may require and request. Я напоминаю сторонам, что Организация Объединенных Наций готова предоставить техническую поддержку, помощь в вопросах наблюдения или иную поддержку, которая им, возможно, потребуется и с просьбой о предоставлении которой они могут обратиться.
Decision guidance documents are sent to all Parties with a request that they provide a decision regarding future import of the chemical. Документы для содействия принятию решения направляются всем Сторонам с просьбой принять решение о дальнейшем импорте соответствующего химического вещества.
The Secretariat should take due note of the Advisory Committee's comments regarding the presentation of the financing request. Секретариат обязан должным образом учесть все замечания Консультативного комитета, касающихся представления просьбы о финансировании.
By letter of 22 March 2004, the State party informed the Committee that it would comply with the request. В письме от 22 марта 2004 года государство-участник проинформировало Комитет о том, что оно выполнит его просьбу.
To specifically address the request of the General Assembly for a detailed report, the Secretariat has initiated an in-depth fact-finding study. С учетом именно этой просьбы Генеральной Ассамблеи о представлении подробного доклада Секретариат приступил к проведению углубленного фактологического исследования.
A number of them referred specifically to the need for prima facie evidence to support the request. Ряд из них конкретно отметили необходимость предоставления в порядке опровержимой презумпции доказательств в поддержку просьбы о выдаче.
This is because these local authorities do not request government aid and are therefore not officially listed. Действительно, поскольку эти территориальные образования не обращаются к правительствам с просьбами о выделении помощи, общего учета в этой связи не ведется.
The seminar had concluded with a request that a group of experts should be established in order to propose future action on the issue. Семинар завершился просьбой о создании группы экспертов для выработки предложения о дальнейших действиях в этой области.
Spouses may themselves agree on the level of shares in common assets, or may request the court to determine such share. Супруги могут договориться о величине их долей в общей собственности сами или посредством суда.
This is a transfer request which has already been approved. Это запрос о переводе, который уже даже одобрили.
Agent Sloan, call Pine Mountain, request their visitor logs, and run background checks on everyone who's ever visited Strauss. Агент Слоан, позвоните в тюрьму Пайн Маунтин, запросите их записи о посетителях и запустите проверку каждого, кто когда-либо посещал Штраусса.
If you're not going to give me that chance then I respectfully request that you transfer me to another ship. Если Вы не собираетесь предоставлять мне такую возможность, я подаю прошение о переводе на другой корабль.
If I could request a recess to speak with my client, senator. Я бы хотел попросить о перерыве, чтобы поговорить со своим клиентом, сенатор.
I've already told the workshop people about your request, but since Ryu sensei is an unpredictable person... Я рассказала в мастерской о вашей просьбе, но Рю-сэнсэй такой непредсказуемый человек.
Joy, I didn't accept your friend request because you're mean. Джой, я не принял твой запрос о дружбе потому, что ты вредная.