Примеры в контексте "Request - О"

Примеры: Request - О
The Rome Statute refers only to a "request". В Римском статуте говорится только о «просьбе».
(a) Change request process; а) процедура представления просьб о внесении изменений;
The Committee was provided, upon request, with information on lead time, which is reproduced in the annex to the present report. Комитету по его просьбе была представлена информация о сроках закупки, которые воспроизводятся в приложении к настоящему докладу.
On 19 November 1996, 73 members of the Supreme Soviet sent a request to the Constitutional Court for the impeachment of the President. 19 ноября 1996 года 73 члена Верховного совета направили в Конституционный суд просьбу о начале процедуры импичмента президента.
By letter dated 27 September 2000, the Special Rapporteurs reiterated their request to undertake a joint mission. В письме от 27 сентября 2000 года Специальные докладчики вновь повторили свою просьбу о совершении совместной поездки.
The High Commissioner declined to provide that list, which was confidential, and reaffirmed her request that a mission be accepted. Верховный комиссар отказалась предоставить такой список, который является конфиденциальным, и подтвердила свою просьбу о направлении миссии.
Such conflicts could lead to a denial of an extradition request. Наличие подобных коллизий может приводить к отказу в удовлетворении требования о выдаче.
Courts should be more pro-actively involved in criminal IP infringement cases, and judges should request further investigation if there is evidence of economic crime. Суды также должны более активно заниматься уголовными делами, связанными с нарушениями прав интеллектуальной собственности, а судьи должны выступать с инициативой о проведении дополнительных расследований при наличии доказательств экономических преступлений.
In addition, each mission may request an unlimited number of e-mail accounts. Кроме этого, каждое представительство может обратиться с просьбой о предоставлении неограниченного числа счетов электронной почты.
In its next report on the application of the Convention the Federal Government will provide the information requested in this direct request. В своем очередном докладе о применении данной Конвенции федеральное правительство представит информацию, востребованную в этом прямом запросе.
This request is also related to the phased implementation of the project as described above. Эта просьба связана также с поэтапным осуществлением проекта, о чем говорилось выше.
That effort will also entail confidentiality, non-discrimination and the avoidance of stigmatization for those who request services. Это предложение также будет предусматривать конфиденциальность, недискриминационный подход и недопущение остракизма в отношении тех, кто обращается с просьбой о предоставлении услуг.
The SBI further reiterated the request to the Global Environment Facility to provide a report on its progress in accordance with decision 4/CP.. ВОО вновь обратился с просьбой к Глобальному экологическому фонду представить доклад о ходе своей работы в соответствии с решением 4/CP..
At any time, the UN/ECE secretariat can request MAHB to perform specific data analyses of the events reported. Секретариат ЕЭК ООН может в любое время попросить БПОКА провести анализ конкретных данных о сообщенных авариях.
In the event of disagreement, the depositary who first received the request to convene the Conference shall take the decision. В случае несогласия окончательное решение принимает депозитарий, который первым получил просьбу о созыве конференции.
If the executive board decides the request lacks merit it shall register the project at that meeting. Если исполнительный совет принимает решение о том, что просьба является необоснованной, то он регистрирует проект на этом же совещании.
The person may be arrested even before the extradition request has been received if the requesting State so desires. По ходатайству запрашивающего государства лицо может быть арестовано и до получения требования о выдаче.
Subject to these decisions, the Working Party will request the CTIED to establish new and/or renew the mandates of the operational subgroups. В соответствии с этими решениями Рабочая группа обратится к КРТПП с предложениями о создании новых и/или возобновлении мандатов действующих подгрупп.
The delegation of Belarus made the same request as regards translation into Russian. Делегация Беларуси выступила с аналогичным предложением о переводе данного документа на русский язык.
In the case of an accident, the traffic information can be provided automatically or on the request by a calamity fighter. В случае аварии информация о движении может предоставляться автоматически либо по запросу лиц, осуществляющих борьбу с аварией.
We will request such assistance in due course. В соответствующее время мы будем просить о такой помощи.
Therefore, interrogation records have little evidentiary value in examining the asylum request. В этой связи протоколы таких опросов не имеют большой доказательной ценности в контексте поданного заявителем ходатайства о предоставлении убежища.
The Committee noted that the reply to its request regarding the presentation of the estimates for Medical Service was not satisfactory. Комитет отметил, что ответ на его просьбу о представлении сметы на медицинское обслуживание не является удовлетворительным.
Upon request, the Committee was provided with comparative costings for internal and external printing for four recently processed publications. По просьбе Комитету была представлена сравнительная информация о стоимости внутренних и внешних типографских работ по выпуску четырех недавно подготовленных публикаций.
While we continue to appeal to the developed countries to do more, we request the indulgence of the United Nations. Пока мы продолжаем обращаться с призывами к развитым странам сделать больше, мы просим Организацию Объединенных Наций о снисхождении.