Примеры в контексте "Request - О"

Примеры: Request - О
It is therefore my intention to accept the parties' request that I appoint the Moderator for the bilateral talks. С учетом этого я намереваюсь удовлетворить просьбу сторон о назначении посредника на двусторонних переговорах.
If you still wish to rendezvous, I only request it be somewhere discreet to avoid gossip. Если ещё хочешь приехать, могу лишь попросить о таком месте, где можно избежать сплетен.
They worked together until '93, when O'Connor put in for an immediate transfer request. Они работали вместе до 93 года, пока О'Коннор не подал заявку о срочном переводе.
You grossly violated my request to be more distant. Вы серьезно нарушаете мое предписание о том, что следует держать дистанцию
Your asylum request has been denied. Твоя просьба о предоставлении убежища отклонена.
I've made a request to the Judge to have a psychiatrist appointed. Я сделал запрос судье о назначении психиатра.
Your transfer request to the BRI. Твой запрос о переводе в спецподразделение.
And as I said this morning, the Georgia Bureau of Investigation confirmed that they have accepted my request. И как я уже сказала, этим утро, бюро расследований Джорджии подтвердило о том, что мой запрос был принят.
Your Honor, we request an immediate judgment as a matter of law... Ваша честь, мы просим о немедленном вынесении решения в соответствии с законом.
In answer to your previous request regarding Dr. Watson not being involved the answer is no. Отвечая на вашу просьбу о докторе Ватсоне мой ответ: нет.
No, we're going to process your asylum request. Нет, мы рассматриваем просьбу о политическом убежище.
I've just received new evidence and request a meeting in your chambers. Я только что получила новое доказательство, я прошу о встрече в вашем кабинете.
Mr. Lewis did request a late check out, but... Мистер Льюис сделал запрос о поздней регистрации, но...
We only received notification of your request one hour ago. Уведомление о вашем запросе мы получили час назад.
But get this, a request to renew the permits was filed a few hours after Koruba was murdered. Но выходит, что просьба о возобновлении разрешений была подана спустя несколько часов после того, как Коруба был убит.
If you grant me one last request. Если вы удостоите меня о просьбе.
And I am denying your request that the minor be remanded into the custody of his mother. Я отклоняю прошение о переводе подсудимого под опеку его матери.
No request was filed to hold him. Никто не подавал запрос о его задержании.
The author emphasizes that he did not request another adjournment. Автор подчеркивает, что он не просил о других отсрочках.
However, the offence cannot serve as a basis for an extradition request. Вместе с тем данное правонарушение не может служить основанием ходатайства о его выдаче.
2.11 On 5 September 1989, the Supreme Court ruled that the author's request to review his case was inadmissible. 2.11 5 сентября 1989 года Верховный суд постановил, что ходатайство автора о пересмотре его дела является неприемлемым.
3.3 The authors request the Committee to intercede to stop the proceedings instituted against them. З. Авторы просят Комитет о содействии в прекращении начатого против них разбирательства.
In accordance with the terms of the request calling for the report, that information is listed by organization and agency. В соответствии с просьбой о предоставлении доклада указанная информация приводится с разбивкой по организациям и учреждениям.
The Board considered the request of the Acting Executive Director for guidance on the nomination of additional Trustees. Совет рассмотрел просьбу исполняющего обязанности Директора-исполнителя о даче указаний относительно назначения дополнительных попечителей.
He wondered whether the host country delegation could inform the Committee as to what results had been achieved in addressing the request. Он поинтересовался, может ли делегация страны пребывания информировать Комитет о результатах, которые были достигнуты в рассмотрении этой просьбы.