Примеры в контексте "Request - О"

Примеры: Request - О
The secretariat presented a paper providing an analysis of options for financial arrangements under the Protocol, prepared at the request of the Working Group. Секретариат представил аналитический документ о вариантах финансовых процедур в рамках Протокола, который был подготовлен по просьбе Рабочей группы.
To date, only one reconsideration request has resulted in overturning the initial decision. К настоящему времени лишь одно ходатайство о пересмотре привело к отмене первоначального решения.
The Commission had addressed the competitiveness of common system salaries on numerous occasions, at the request of the organizations. КМГС неоднократно рассматривала вопрос о конкурентоспособности вознаграждений в организациях общей системы по просьбе этих организаций.
The United Nations had first-hand information about the situation in that country and could not refuse to grant the request. Организация Объединенных Наций располагает самой достоверной информацией о положении в этой стране и не может отклонить эту просьбу.
Subsequent to its consideration of the Secretary-General's initial request, the Advisory Committee had received additional information on staffing requirements. После рассмотрения первоначального запроса Генерального секретаря Консультативный комитет получил дополнительную информацию о потребностях в кадровых ресурсах.
The request was to adjourn the session. Речь шла о перерыве в работе сессии.
My delegation also wishes to thank you for agreeing so promptly to Malaysia's request to hold this very important meeting. Моя делегация хотела бы также поблагодарить Вас за то, что Вы так быстро согласились удовлетворить просьбу Малайзии о проведении этого очень важного заседания.
There is thus a dispute between two international actors, and the advisory opinion request bears upon one element of it. Таким образом, существует спор между двумя международными субъектами, и просьба о консультативном заключении имеет отношение к одному из его элементов.
My hesitation was also related to the question of the object of the Assembly's request. Мои сомнения были также связаны с вопросом о цели просьбы Ассамблеи.
Upon request, the Committee was provided with a note on information technology deliverables and cost projections for 2005-2007. В ответ на его запрос Комитету была представлена записка о проектах информационной технологии и прогнозах затрат на 2005-2007 годы.
The provision of figures merely on the numbers of unrepresented and underrepresented States did not meet the request. Представления данных лишь о числе непредставленных и недопредставленных государств для выполнения этой просьбы недостаточно.
In the case of a television station, the Inspectorate lodged a request to the Court for initiating a misdemeanor procedure. В случае одной телевизионной станции Инспекторат внес в Суд ходатайство о возбуждении административного судебного разбирательства.
On 18 September 2003, the Asylum Appeals Commission rejected his request to review its decision of 15 July 2003. 18 сентября 2003 года Комиссия по рассмотрению апелляций просителей убежища отклонила его ходатайство о пересмотре решения от 15 июля 2003 года.
Speakers have been warned. I do want to respect the request that we go into consultations following the meeting. Ораторы предупреждены. Я всерьез намерен выполнить просьбу о проведении консультаций после этого заседания.
Upon request, the Committee was provided with a summary of progress in the harmonization of programming processes. В ответ на соответствующий запрос Комитету была представлена краткая информация о ходе согласования процессов программирования.
The expert from OICA recalled the urgent request to all Contracting Parties to verify the situation for their own country or region. Эксперт от МОПАП напомнил о настоятельной просьбе ко всем договаривающимся сторонам уточнить ситуацию в отношении своей страны или региона.
Vacancy announcements posted after the adoption of the resolution comply with this request. Объявления о вакантных должностях, опубликованные после принятия этой резолюции, отвечают этому требованию.
Increasingly, when a negative response to a registration request is received, defenders are not told of the grounds for the refusal. Все чаще отмечаются случаи, когда при получении негативного ответа на просьбу о регистрации правозащитникам не сообщают о причинах отказа.
May I remind representatives of the request that statements be limited to five minutes. Позвольте напомнить представителям о просьбе ограничивать продолжительность выступлений пятью минутами.
UNICEF sends donors individual statements that do not list the outstanding receivables and do not request their payment. ЮНИСЕФ в индивидуальном порядке направляет донорам ведомости, в которых не указывается просроченная дебиторская задолженность и не содержится просьб о ее погашении.
He therefore supported the Advisory Committee's request that a special evaluation should be carried out by the Board of Auditors. В этой связи он поддерживает просьбу Консультативного комитета о необходимости проведения Комиссией ревизоров специальной оценки.
The Administration informed the Board that the request would be discussed by the High-Level Committee on Management. Администрация проинформировала Комиссию о том, что эта просьба будет обсуждаться Комитетом высокого уровня по вопросам управления.
The Commission addressed a request of its secretariat related to the groups of staff to be included in the pilot study. Комиссия рассмотрела просьбу своего секретариата о включении в экспериментальное исследование различных групп персонала.
The Commission issued its decision on that request on 24 June. 13 мая Эфиопия представила в Комиссию по вопросе о границах «Просьбу о толковании, исправлении и консультациях».
It also requested that the request not to carry out the death penalty be transmitted to relevant state authorities expeditiously. Оно просило также безотлагательно довести эту просьбу о неисполнении смертного приговора до сведения соответствующих государственных властей.