Примеры в контексте "Request - О"

Примеры: Request - О
In the case of a discriminatory private contract, she may request the ordinary courts to annul it. Если речь идет о дискриминационном частном контракте, она может обращаться с требованием об объявлении его недействительным в суды общей юрисдикции.
The Administration also informed the Board that it would renew its request to all Member States concerned. Администрация также информировала Комиссию о том, что она вновь обратится с такой просьбой к соответствующим государствам-членам.
An extradition request does not render a person ineligible for determination of refugee status. Просьба об экстрадиции не лишает то или иное лицо права на рассмотрение вопроса о предоставлении ему статуса беженца.
She will be working closely with these mandate holders on the future developments concerning this request. Она будет тесно сотрудничать с этими уполномоченными лицами по вопросу о будущих изменениях, касающихся этой просьбы.
The State party informed the Committee about the measures taken in response to its request. Государство-участник информировало Комитет о принятых в ответ на его просьбу мерах.
A summary statement of the costs was provided to the Advisory Committee upon request. В ответ на запрос Консультативному комитету было представлено сводное заявление о расходах.
This would also respond to the General Assembly's request in its resolution 56/253 for more transparency. Это удовлетворяло бы также требованию Генеральной Ассамблеи о повышении транспарентности, изложенному в ее резолюции 56/253.
In that context, we request in particular the international community's assistance in the urgent establishment of a truth and reconciliation commission. В этой связи мы, в частности, просим международное сообщество оказать содействие в вопросе о неотложном создании комиссии по установлению истины и примирению.
Nevertheless, a request had been made yet again for a subvention from the regular budget. Тем не менее вновь сделан запрос о предоставлении Институту дотаций из регулярного бюджета.
He supported the request of the representative of South Africa for a member of the Programme Planning and Budget Division to clarify the matter. Он поддерживает просьбу представителя Южной Африки о пояснении этого вопроса одним из членов Отдела по планированию и составлению бюджета по программам.
Mr. Chairman, I would therefore request that it be included in the list of draft resolutions to be considered tomorrow. Поэтому, г-н Председатель, я хочу просить Вас о его включении в список проектов резолюций, которые будут рассмотрены завтра.
It seems that the delegations present in the room did not request the vote. Судя по всему, присутствующие в зале делегации не просили о проведении голосования.
We hope for the support of members and request interested delegations to consider becoming sponsors. Мы надеемся на вашу поддержку, уважаемые коллеги, и просим заинтересованные делегации рассмотреть вопрос о соавторстве.
On application by the requesting State, a person may also be detained prior to receipt of the extradition request. По ходатайству запрашивающего государства лицо может быть арестовано и до получения требования о выдаче.
The Government had circulated a request that various ministries should take legislative measures to avert the possibility of forced sterilization. Правительство выступило с предложением о том, что различным министерствам следует принять законодательные меры для предотвращения возможных случаев принудительной стерилизации.
Tajikistan asked that its earlier request, that peacekeeping arrears accumulated to 2000 be written off, should be considered. Таджикистан просил рассмотреть свою предыдущую просьбу о списании накопившейся до 2000 года задолженности по операциям по поддержанию мира.
Parties may request mediation before litigation or disputes can be referred to the Mediation Division from the formal system. Стороны могут просить о посредничестве до начала разбирательства, либо уже ведущиеся споры могут передаваться отделу посредничества из формальной системы.
The first transfer request, brought by the Prosecutor under rule 11 bis, was denied by the Trial Chamber. Первая поданная Обвинителем в соответствии с правилом 11 бис просьба о передаче была отклонена Судебной камерой.
He reiterated his well-known request to extend such facilities to heads of mission. Он повторил свою хорошо известную просьбу о распространении соответствующих правил на глав представительств.
In June 2006, he was arrested by Kazakh authorities on the basis of an extradition request from Uzbekistan. В июне 2006 года казахские власти арестовали его на основании просьбы Узбекистана о выдаче.
His delegation would bear that in mind when the petitioner submitted a request to be heard at future sessions of the Special Committee. Делегация оратора будет иметь это в виду, когда данный петиционер подаст просьбу о заслушании его на будущих заседаниях Специального комитета.
We would also request the inclusion of this letter in the report of this session. Мы также хотели бы просить о включении настоящего письма в доклад о работе нынешней сессии.
Two weeks ago, at the request of the Secretary-General, we stated that we would increase our military contingent. Две недели тому назад по просьбе Генерального секретаря мы объявили о предстоящем увеличении нашего воинского контингента.
My delegation rejects any request aimed at challenging the relevant decision on the representation of one unique China in the United Nations. Моя делегация выступает против любых предложений оспорить соответствующее решение о представительстве единого Китая в Организации Объединенных Наций.
One delegation reiterated its request to another to facilitate a census of Sahraoui refugees. Одна из делегаций повторила свою просьбу к другой о содействии в проведении переписей сахарских беженцев.