Примеры в контексте "Request - О"

Примеры: Request - О
Also, if another EU state makes a request to help their citizens in an emergency then they are obliged to assist. Кроме того, если одна страна ЕС делает запрос другой о помощи своим гражданам в чрезвычайных ситуациях, то та обязана помочь.
Alternatively you can download replacement fitting instructions, download product data sheets, request replacement parts online and much more. Альтернативно, Вы можете загрузить инструкции по установке, листы данных о продуктах, заказать запчасти «онлайн» и сделать многое другое.
Next time you send us a flight status request we will recognise you and deliver the information in the language you selected. В следующий раз, когда вы будете посылать запрос о статусе рейса, мы узнаем вас и пришлем информацию на выбранном вами языке.
The court denied the NPP's injunction request and said it would only hear the case on 5 January 2009. Суд отклонил просьбу о судебном запрете выборов и объявил, что дело будет рассматриваться только 5 января 2009 года.
Skurge's last request is to ask Balder to promise that Thor and he would drink to the memory of Skurge. Последний запрос Скурджа - попросить у Бальдера обещание, что Тор и он выпьют в память о Скурдже.
In order to register for newest researches, please, send us e-mail with your contacts and your request. Для регистрации на получение информации о новейших исследованиях вышлите запрос по адресу, в запросе просим указать Ваши контактные данные.
In response to this request, the Secretary-General annually submits reports to the General Assembly, including the requested information on the status of documentation. В ответ на эту просьбу Генеральный секретарь ежегодно представляет Генеральной Ассамблее доклады, включая запрошенную информацию о состоянии готовности документации.
The Group reiterated its request that equal opportunities for fair and timely assessments be afforded to all officers in their legitimate pursuit of career advancement. Группа вновь повторяет свою просьбу о том, чтобы всем сотрудникам предоставлялись равные возможности справедливой и своевременной оценки в их законном стремлении к карьерному росту.
The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to include in his next budget submission on MINUSCA information on the drawdown status of these posts and positions. Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря включить в его следующий предлагаемый бюджет МИНУСКА информацию о ходе сокращения штатных и временных должностей.
In addition to the ICAO data, a request was made to the EASA Member States to obtain light aircraft accident data. Помимо данных ICAO, страны-участницы EASA собирают и передают информацию о происшествиях с лёгкими воздушными судами.
When I get a request, I put you on the housekeeping schedule for those rooms. Когда у меня спросят о фитотерапии - я назначу тебя убрать нужный номер.
Please don't make any request... that will dishonour the lord's orders. Прошу, не проси ни о чем,... что может оскорбить приказы хозяина.
The European Union's request to circulate this statement as a document of the United Nations General Assembly is unfortunate and propagates an erroneous and tendentious view. Просьба Европейского союза о распространении этого заявления в качестве документа Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций вызывает сожаление и способствует распространению ошибочного и тенденциозного мнения.
Since then, he has not provided any information about the follow-up given to his request to the "competent bodies". С тех пор автор не получала от омбудсмена никакой информации о дальнейшем рассмотрении просьбы, которую он направил "компетентным органам".
As InfoMarket agency was informed in press service of the Government, the letter with request on soonest start of negotiations was sent by Prime Minister Vladimir Filat t... Как сообщили агентству InfoMarket в пресс-службе правительства, письмо с просьбой о скорейшем начале переговоров направил премьер-министр Владимир Филат председателю Евро...
I filed a discovery motion for the carpet sample so we could run our own test, and they've denied the request. Я подала ходатайство о запросе образца ковра, чтобы мы провели свою экспертизу, но они отклонили запрос.
Professor showed up here, like, about an hour ago And asked me all about the investigative reports you had me request. Ваш профессор был здесь где-то час назад, спрашивал о данных расследования, которые вы запросили.
On 8 April 1994, the Government of the Republic of Poland made a formal request, in Athens, for membership in the European Union. 8 декабря 1995 года Правительство Литовской Республики направило официальный запрос в ЕС о присоединении к союзу.
Subsequently, Somalia has submitted a request to the UN to discuss sovereignty. Одновременно Венгрия обратилась в ООН с просьбой о помощи в защите суверенитета.
I request an examination for us, by an independent physician. Я также ходатайствую для всех нас о медицинском обследовании независимым врачом.
T-Then... what is your request? О чем... ты хочешь попросить?
She files a request to be made male early in the mission, though later decides she liked being a woman. На раннем этапе задания она отсылает запрос о превращении в мужчину, хотя позже решает, что ей нравится быть женщиной.
I am pleased to report that, as at 25 August 2000, 69 States have responded to my request to ratify those treaties. Я рад доложить о том, что по состоянию на 25 августа 2000 года 69 государств откликнулись на мою просьбу о ратификации этих договоров.
The criminal prosecution authority or the court considers the admissibility of information, documents and objects as evidence, ex officio or at the request of parties. Вопрос о допустимости информации, документов и предметов в качестве доказательств решается органом уголовного преследования или судом по собственной инициативе или по ходатайству сторон.
So, that means, I need a marriage request form, and, of course, your approval. И это значит, что мне нужно заявление о браке. и, конечно, Ваше разрешение.