Английский - русский
Перевод слова Remain
Вариант перевода Оставаться

Примеры в контексте "Remain - Оставаться"

Примеры: Remain - Оставаться
We're fighting a common enemy here, Mr. President. It's important that we remain united. Мы сражаемся с общим врагом, г-н президент, и важно оставаться едиными.
Let's remain students as long as we live. Давай оставаться студентами до конца жизни.
For your safety we ask that you remain on board until further notice. Для вашей безопасности просим вас оставаться на борту до новых объявлений.
I must remain here at the mercy of this pain. Я должен оставаться здесь, во власти этой боли.
The French do not know remain neutral, Mr. Korpanoff, lack of habit probably. Французы не умеют оставаться нейтральными, господин Корпанов; не достает привычки, наверное.
I think the Flash should remain a hero. Я думаю, что Флэш должен оставаться героем.
New Orleans will remain a beauty long after you and I are bones beneath its clay. Новый Орлеан будет оставаться прекрасным еще долгое время после того, как мы с тобой сложим кости под его глиноземом.
But you can't remain here. Но вы не можете оставаться здесь.
And if you're on a desert island, you must remain positive. А если ты на необитаемом острове, ты должен оставаться самоуверенным.
It's terribly hard, and we must remain strong. Так... ужасно тяжело, и... мы должны оставаться сильными.
You must remain here and protect the capital. Ты должен оставаться здесь и защищать столицу.
How the hell do you remain so calm? Как, черт возьми, тебе удается оставаться таким спокойным?
This way you can remain ancillary to each other's lives allowing you to veer away from codependency. Таким образом вы сможете оставаться дополнением в жизни друг друга что позволит вам отойти от созависимости.
And you, Alfred, you may remain King, but we will occupy all of the Saxon forts. А ты, Альфред, Вы можете оставаться королем, но мы будем занимать все саксонских крепостей.
On behalf of the captain, we ask everyone to please remain calm and seated. От имени капитана, прошу всех сохранять спокойствие и оставаться на своих местах.
What we found is that, with a plan and the right people, quality of life can remain high. Но мы обнаружили, что имея план и правильных людей, качество жизни может оставаться высоким.
Satellites in high orbits like these could remain there for centuries. Спутники на таких удалённых орбитах могут оставаться там столетиями.
This laboratory will not remain undetected indefinitely. Эта лаборатория не сможет оставаться не обнаруженной бесконечно.
I will remain here as long as this flame burns. Я буду оставаться здесь до тех пор, пока горит это пламя.
I do not remain no longer in this house. Я не могу больше оставаться в этом доме. Нет, никогда.
Mr. President cannot remain here anymore К тому же, президент больше не может здесь оставаться.
Ma'am, you must remain seated. Вы должны оставаться на своем месте.
All right, remain seated everyone, please. Все в порядке, прошу всех оставаться на местах.
We must remain as calm as we can. Мы должны оставаться, по-возможности, спокойными.
He must remain there until he can communicate with nature. Он должен оставаться там, пока не воссоединится с природой.