| We're fighting a common enemy here, Mr. President. It's important that we remain united. | Мы сражаемся с общим врагом, г-н президент, и важно оставаться едиными. |
| Let's remain students as long as we live. | Давай оставаться студентами до конца жизни. |
| For your safety we ask that you remain on board until further notice. | Для вашей безопасности просим вас оставаться на борту до новых объявлений. |
| I must remain here at the mercy of this pain. | Я должен оставаться здесь, во власти этой боли. |
| The French do not know remain neutral, Mr. Korpanoff, lack of habit probably. | Французы не умеют оставаться нейтральными, господин Корпанов; не достает привычки, наверное. |
| I think the Flash should remain a hero. | Я думаю, что Флэш должен оставаться героем. |
| New Orleans will remain a beauty long after you and I are bones beneath its clay. | Новый Орлеан будет оставаться прекрасным еще долгое время после того, как мы с тобой сложим кости под его глиноземом. |
| But you can't remain here. | Но вы не можете оставаться здесь. |
| And if you're on a desert island, you must remain positive. | А если ты на необитаемом острове, ты должен оставаться самоуверенным. |
| It's terribly hard, and we must remain strong. | Так... ужасно тяжело, и... мы должны оставаться сильными. |
| You must remain here and protect the capital. | Ты должен оставаться здесь и защищать столицу. |
| How the hell do you remain so calm? | Как, черт возьми, тебе удается оставаться таким спокойным? |
| This way you can remain ancillary to each other's lives allowing you to veer away from codependency. | Таким образом вы сможете оставаться дополнением в жизни друг друга что позволит вам отойти от созависимости. |
| And you, Alfred, you may remain King, but we will occupy all of the Saxon forts. | А ты, Альфред, Вы можете оставаться королем, но мы будем занимать все саксонских крепостей. |
| On behalf of the captain, we ask everyone to please remain calm and seated. | От имени капитана, прошу всех сохранять спокойствие и оставаться на своих местах. |
| What we found is that, with a plan and the right people, quality of life can remain high. | Но мы обнаружили, что имея план и правильных людей, качество жизни может оставаться высоким. |
| Satellites in high orbits like these could remain there for centuries. | Спутники на таких удалённых орбитах могут оставаться там столетиями. |
| This laboratory will not remain undetected indefinitely. | Эта лаборатория не сможет оставаться не обнаруженной бесконечно. |
| I will remain here as long as this flame burns. | Я буду оставаться здесь до тех пор, пока горит это пламя. |
| I do not remain no longer in this house. | Я не могу больше оставаться в этом доме. Нет, никогда. |
| Mr. President cannot remain here anymore | К тому же, президент больше не может здесь оставаться. |
| Ma'am, you must remain seated. | Вы должны оставаться на своем месте. |
| All right, remain seated everyone, please. | Все в порядке, прошу всех оставаться на местах. |
| We must remain as calm as we can. | Мы должны оставаться, по-возможности, спокойными. |
| He must remain there until he can communicate with nature. | Он должен оставаться там, пока не воссоединится с природой. |