Английский - русский
Перевод слова Remain
Вариант перевода Сохранять

Примеры в контексте "Remain - Сохранять"

Примеры: Remain - Сохранять
We must remain vigilant that none of them evade their responsibility. Мы должны сохранять бдительность с тем, чтобы никто из них не уклонялся от своих обязанностей.
We must and we will remain vigilant at home and abroad. Мы должны и мы будем сохранять бдительность как дома, так и за границей.
Let us remain committed to that vision. Давайте же сохранять приверженность делу реализации этого видения мира.
They can't remain stable without us plumbed into them. Они не смогут сохранять стабильность, если мы к ним не подсоединены.
The international community should remain vigilant and keep the pressure on that country. Международное сообщество должно сохранять бдительность и продолжать оказывать давление на эту страну.
State institutions and security forces must remain impartial, and I welcome President Karzai's clear instructions in this regard. Государственные учреждения и силы безопасности должны сохранять беспристрастность, в связи с чем я приветствую четкие указания президента Карзая на этот счет.
Addressing the multiple literacy needs of all age groups must remain a sustainable international commitment. Необходимо на международном уровне сохранять твердую приверженность задаче удовлетворения разнообразных потребностей в получении навыков грамотности всех возрастных групп.
All United Nations actors in the field must remain committed to the protection of children. Все структуры Организации Объединенных Наций на местах должны сохранять приверженность делу защиты детей.
Their true relevance will remain contested due to their deficient membership. Их истинная значимость будет сохранять спорный характер по причине их ущербного членства.
It is about your personal abilities to compete in the market place, keep up with new technological skills and remain healthy. Речь идет о ваших личных способностях конкурировать на рынке, не отставать от новых технологических навыков и сохранять здоровье.
The continuing good offices role of my Special Representative in facilitating these critical processes, including dialogue and reconciliation, will remain important. Важную роль будет сохранять оказание добрых услуг моим Специальным представителем в целях содействия этим критически важным процессам, включая диалог и примирение.
The multidimensional approach adopted by the United Nations should remain consistent with its Charter and should adhere to the basic principles of peacekeeping. Многоплановый подход, принятый Организацией Объединенных Наций, должен сохранять соответствие ее Уставу и соблюдение основных принципов поддержания мира.
Some members pointed out that the international community should remain vigilant and ensure that the Syrian initial declaration was exhaustive. Некоторые члены Совета указали на то, что международному сообществу следует сохранять бдительность и обеспечить, чтобы первоначальное объявление Сирии носило исчерпывающий характер.
All you have to do is remain calm. Все, что от вас требуется - сохранять спокойствие.
Please remain calm and exit the station. Просим сохранять спокойствие при выходе со станции.
Despite all that you have achieved, Morgana, you must remain cautious. Несмотря на все ваши достижение, вы должно сохранять осторожность.
Everyone remain calm and stay where you are. Всем сохранять спокойствие и оставаться на своих местах.
Please remain calm and follow instructions. Посьба сохранять спокойствие и следовать инструкциям.
Just promise me you'll remain calm. Пообещай, что будешь сохранять спокойствие.
It considered that the programme of work should remain flexible and not lead the States parties to waste time. Она, впрочем, считает, что программа работы должна сохранять гибкий характер и не расточать время государств-участников.
We should remain extremely vigilant, in order to avoid any backsliding. Мы должны сохранять крайнюю бдительность во избежание любых рецидивов.
Pursuant to paragraph 9 of Security Council resolution 1244, the international security presence in Kosovo, KFOR, must remain status-neutral. Согласно пункту 9 резолюции 1244 Совета Безопасности международные силы, обеспечивающие безопасность в Косово, СДК, должны сохранять нейтралитет.
We will remain faithful to this approach, as we have been for the last several decades. Как и на протяжении последних нескольких десятилетий, мы будем сохранять верность этому подходу.
The international community must therefore remain firmly committed to assisting and supporting UNRWA so that the Agency could continue to carry out its mandate effectively. В связи с этим международному сообществу необходимо сохранять твердую приверженность делу оказания поддержки и содействия БАПОР, для того чтобы Агентство могло и далее эффективно осуществлять свой мандат.
We must remain vigilant, and we must protect the investment that we have all made. Мы должны сохранять бдительность и оберегать те вклады, которые мы все уже внесли.