Английский - русский
Перевод слова Remain
Вариант перевода Оставаться

Примеры в контексте "Remain - Оставаться"

Примеры: Remain - Оставаться
Its eradication through determined and sustained action must remain a priority for the Afghan authorities as well as for the international community. Ликвидация этого явления на основе решительных и систематических действий должна оставаться приоритетной задачей афганских властей и международного сообщества.
The discussion preceding their adoption should remain a private matter concerning only the 18 members of the Committee. Обсуждение, предшествующее их утверждению, должно оставаться закрытым и касаться только 18 членов Комитета.
The task of strengthening capacity must remain a priority. Укрепление этого потенциала должно оставаться приоритетной задачей.
Other delegations expressed the view that, at this stage, the national guaranteeing association should remain the only counterpart for national Customs authorities. Другие делегации выразили мнение о том, что на данном этапе национальное гарантийное объединение должно оставаться единственным партнером национальных таможенных органов.
Further significant assistance from the international community will remain indispensable, at least for the next few years. Поэтому как минимум в течение следующих нескольких лет дальнейшая значительная помощь со стороны международного сообщества будет по-прежнему оставаться совершенно необходимой.
The international community should not remain indifferent to the violation of the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Azerbaijan. Мировое сообщество не должно оставаться равнодушным к фактам нарушения суверенитета и территориальной целостности Азербайджанской Республики.
The referendum question was whether Malawi should remain a One Party State or adopt a Multi-Party system of Government. Вопрос, вынесенный на референдум, касался того, должна ли Малави оставаться однопартийным государством или же избрать многопартийную систему управления.
Once ready for shipment, equipment may still remain at UNLB for months awaiting shipping authorization from receiving missions. Имущество, которое уже подготовлено к отгрузке, может оставаться на БСООН в течение нескольких месяцев в ожидании поступления от миссий-получателей разрешения на отгрузку.
While at the sites, the contingent members would remain under the command and control of their officers. Находясь на этих объектах, служащие контингентов будут оставаться под командованием своих офицеров и в их подчинении.
The Security Council could not remain passive in the face of the act committed three days ago. Совет Безопасности не мог оставаться пассивным перед лицом совершенной три дня назад акции.
However, socio-economic development and the creation of employment opportunities will remain essential to tackle the root causes of those problems. Однако социально-экономическое развитие и создание возможностей для трудоустройства будут оставаться важнейшими факторами в борьбе с первопричинами этих проблем.
Unless such a trade infrastructure is in place, transaction costs may remain excessive and countries will not benefit from liberalization of market access. Без такой торговой инфраструктуры оперативные издержки будут оставаться завышенными, и страны не смогут воспользоваться преимуществами либерализации доступа на рынки.
Agriculture was, and would remain, a key issue for all, but in particular for many developing countries. Одним из ключевых вопросов для всех, но особенно для многих развивающихся стран, является и будет оставаться сельское хозяйство.
Security will remain the primary obstacle and constraint. Безопасность будет оставаться главным препятствием и сдерживающим фактором.
The security and safety of all United Nations staff will therefore remain the overarching guiding principle for all our activities. Поэтому безопасность и охрана всего персонала Организации Объединенных Наций будет оставаться наиважнейшим руководящим принципом для всей нашей деятельности.
The combat against poverty must remain the cornerstone of our actions. Борьба с нищетой должна оставаться главной целью нашей работы.
His legacy will remain a beacon for all people of good will. Его наследие будет оставаться маяком для всех людей доброй воли.
The intrinsic link between peace and development must remain at the core of United Nations response to complex crises. Органическая связь между миром и развитием должна оставаться центральным элементом реагирования Организации Объединенных Наций на комплексные кризисы.
Lebanon has been and will remain under the umbrella of international legitimacy. Ливан находится и будет оставаться в поле международной легитимности.
They stated that the attackers told the returnees to stay calm, remain inside their tents, and promised not to harm them. По их словам, нападавшие приказали репатриантам сохранять спокойствие, оставаться внутри палаток и обещали, что не причинят им вреда.
Women need to understand and be convinced that gender-based violence should not remain concealed in the family. Женщины должны понять и убедиться, что связанное с гендерными отношениями насилие не должно оставаться семейной проблемой.
Stress that the door should remain open for every one to rally to the peace process under the Arusha Peace and Reconciliation Agreement. Особо отметить, что возможности для присоединения к мирному процессу в рамках Арушского соглашения о мире и примирении должны оставаться открытыми.
However, the prospects for investments, production and employment will remain weak for a considerable period of time. Вместе с тем перспективы в отношении инвестиций, производства и занятости в течение длительного периода времени будут оставаться призрачными.
It will remain confidential and under seal pending the apprehension of the accused, who will be tried alone. Оно будет носить конфиденциальный характер и оставаться запечатанным вплоть до ареста обвиняемого, которого будут судить отдельно.
It was recalled, however, that the Commission was and should remain an intergovernmental body. Однако было указано, что Комиссия является межправительственным органом и должна оставаться таковой.