Английский - русский
Перевод слова Remain
Вариант перевода Являются

Примеры в контексте "Remain - Являются"

Примеры: Remain - Являются
Proportions remain very similar if countries are grouped by income level. Очень схожими являются показатели соотношения и в том случае, если страны группируются по уровню дохода.
Moreover, tariffs remain a major obstacle to international trade for developing countries. Кроме того, для развивающихся стран одним из серьезных препятствий в развитии международной торговли являются тарифы.
These campaigns contributed little to Japan's defeat and remain controversial. Кампании способствовали малым поражениям в боях со стороны Японии и их исходы являются спорными.
Systems to ensure accountability and maintenance remain inadequate. Системы, необходимые для обеспечения отчетности и технического содержания материальной части, являются неадекватными.
While our mandates remain distinct, we share many challenges. Хотя наши мандаты являются различными, мы совместно занимаемся решением многих важных проблем.
An additional 58,000 Eritreans remain displaced because Ethiopia continues to occupy our sovereign territories. Еще 58000 эритрейцев являются перемещенными лицами в силу того, что Эфиопия продолжает оккупировать наши суверенные территории.
Corruption and intimidation by officials remain common. Коррупция и запугивание со стороны должностных лиц являются повсеместным явлением.
An adequate and timely public health response and prevention of communicable disease outbreaks in refugee emergencies remain critical programmatic areas. Одними из ключевых направлений деятельности по программам являются надлежащее и своевременное оказание медицинских услуг и профилактика вспышек инфекционных заболеваний в чрезвычайных ситуациях, связанных с беженцами.
Without peace and reconciliation in such countries, the post-2015 sustainable development goals would remain unachievable. Мир и примирение в этих странах являются обязательным условием для достижения целей устойчивого развития в период после 2015 года.
Thus, legislative measures remain ineffective. В результате законодательные меры являются неэффективными.
Recent security gains are real, but remain incomplete and could be reversible. Притом что в последнее время были достигнуты реальные успехи в области обеспечения безопасности, они не являются необратимыми и их еще нужно закреплять.
Unexploded ordnance and explosive remnants of war remain a dangerous legacy of the years of conflict in Afghanistan. Неразорвавшиеся боеприпасы и взрывоопасные пережитки войны являются опасным наследием многолетнего конфликта в Афганистане.
However, pilot test findings show that regulations on non-financial disclosure remain a challenge. Однако результаты пилотных испытаний свидетельствуют о том, что нормы регулирования раскрытия нефинансовой информации по-прежнему являются проблемным аспектом.
Regional differences in life expectancy remain significant. Различия показателей ожидаемой продолжительности жизни по регионам по-прежнему являются значительными.
Public education on gender equality, stereotypes and violence remain challenges. Информирование учащихся государственных школ по вопросам гендерного равенства, существование стереотипов и соответствующее стереотипам насилие по-прежнему являются нерешенными проблемами.
These horrific attacks remain the largest obstacle to peace. Эти чудовищные нападения по-прежнему являются важнейшим препятствием на пути к миру.
Family visits remain a serious problem. Одной из серьезных проблем по-прежнему являются встречи с членами семьи.
But they remain basic problems that this Committee should address. Но они по-прежнему являются главными проблемами, рассмотрением которых должен заниматься этот Комитет.
Climate change issues remain a priority for the Pacific region. Проблемы, связанные с изменением климата, по-прежнему являются приоритетными для стран тихоокеанского региона.
Quick-impact projects remain an important avenue of humanitarian assistance. Проекты, дающие быструю отдачу, по-прежнему являются важным средством оказания гуманитарной помощи.
Anti-personnel landmines remain a legitimate minimum national defence requirement for some countries. Противопехотные наземные мины по-прежнему являются для некоторых стран законным средством обеспечения минимального уровня национальной безопасности.
Children, moreover, remain particularly vulnerable to conflict situations in numerous ways. Кроме того, дети по-прежнему являются во многих отношениях наиболее уязвимой частью населения в ходе конфликтов.
First, big companies are now multinational, while governments remain national. Во-первых, крупные компании в настоящее время являются многонациональными, в то время как правительства остаются национальными.
Maternal mortality and morbidity remain unacceptably high. Показатели смертности и заболеваемости среди матерей по-прежнему являются неприемлемо высокими.
Social and economic infrastructures remain inadequate and largely inefficient. Социальные и экономические инфраструктуры по-прежнему являются неадекватными и по большей части неэффективными.