Английский - русский
Перевод слова Remain
Вариант перевода Оставаться

Примеры в контексте "Remain - Оставаться"

Примеры: Remain - Оставаться
It was intended that subject to satisfactory funding, the Preston site would remain open as a secondary centre. Предполагалось, что при условии удовлетворительного финансирования филиал Престона будет оставаться открытым в качестве дополнительного центра.
There may be different methods, but education and upbringing must in any case remain the final aim of all teaching. Пусть пути будут различны, но образование и воспитание во всяком случае должны оставаться конечной целью всякого преподавания.
With refrigeration, Fuji apples can remain fresh for up to a year. При охлаждении яблоки сорта Фуджи могут оставаться свежими до одного года.
If no name was found then the vacancy could remain unfilled. Если имя не было найдено, вакансия может оставаться незаполненной.
Ager would remain a teetotaler his entire life, before, during, and after the decade-long period of Prohibition in the United States. Эйджер будет оставаться трезвенником всю свою жизнь, до, во время и после десятилетнего периода сухого закона в Соединенных Штатах.
Countering the financing of terrorism must remain one of the top priorities of international counter-terrorism efforts. Противодействие финансированию терроризма должно оставаться одним из наивысших приоритетов в рамках международных усилий по противодействию терроризму.
The view was expressed that encouraging national implementation of the Safety Framework should remain a high priority of the Subcommittee. Было высказано мнение, что поощрение осуществления Рамок обеспечения безопасности на национальном уровне должно оставаться одной из первоочередных задач Подкомитета.
Well, donors on the national registry must remain anonymous. Доноры из национального реестра должны оставаться анонимными.
Okay, in Marseille remain dangerous. Значит так, в Марселе оставаться опасно.
You can no longer remain above the fight, Stilgar. Ты больше не можешь оставаться вне борьбы, Стилгар.
Medea and Glauce cannot both remain here Медея и Главка вместе не могут оставаться здесь.
We can remain blind, but it will not be ignoring us. Мы можем оставаться слепы, но она не оставит нас в покое.
But most of all, we must remain united. Но более всего, мы должны оставаться едиными.
There's no reason why we should remain strangers. Не вижу причины, оставаться незнакомцами.
It is my belief it should remain that way. Я убеждён, что так и должно оставаться.
Daksha... we can't remain here any longer. Дакша,... Мы не можем больше здесь оставаться.
The ship is destroyed, and doubt that will remain long on the surface. Не думаю, что она долго сможет оставаться на плаву.
You must remain masked at all times. Вы должны оставаться в маске все время.
You cannot remain any more here. Мы больше не можем оставаться в городе.
I feel that I should remain as Kim Tak Gu and lead my own life. Чувствую, что я должен оставаться Ким Так Гу и вести свою собственную жизнь.
Sara wants to keep delivering children and remain a single mother. Сара хочет сохранить опеку над детьми и оставаться матерью-одиночкой.
As most of you know, recently our beloved recording of "Dominique" was smashed to pieces by someone who shall remain nameless. Как вы знаете, недавно наша любимая пластинка "Доминик" была разбита кое-кем на куски кто должен оставаться безымянным.
The time when Japan could remain on the sidelines is over. Времена, когда Япония могла оставаться в стороне, прошли.
Moreover, the World Trade Organization's agenda will remain irrelevant and, in any case, deadlocked. Более того, программа Всемирной торговой организации будет оставаться неактуальной и, в любом случае, зайдёт в тупик.
To function and remain socially acceptable, however, capitalism must be as clean as possible. Однако для того, чтобы нормально функционировать и оставаться приемлемым для общества, капитализм должен быть настолько чистым и безупречным, насколько это возможно.