And no man given that kind of influence will remain honest for very long. |
И никто с таким влиянием, честным долго оставаться не будет. |
He said Curt's mind must not remain free. |
Он говорит, что Курт не должен оставаться свободным. |
And things that should remain hidden. |
И вещи, которые должны оставаться скрытыми. |
We ask that all teams remain quarantined in their conference rooms. |
Мы просим сотрудников всех групп оставаться в залах заседаний. |
Forgive me this disguise, for reasons I cannot reveal, my identity must remain secret. |
Простите, сударыня, за этот маскарад, но по причинам, которые я не могу открыть, моя личность должна оставаться тайной. |
It appears we have no choice - to avoid the virus, we must remain at sea indefinitely. |
Похоже, у нас нет выбора - чтобы избежать этого вируса, мы должны оставаться в море на неопределенный срок. |
ZADEK: Why should he remain behind when the prince has been taken. |
Зачем ему было оставаться, когда принца похитили. |
Question my motives all you like, dearie, but they shall remain mine. |
Думай о моих мотивах, что хочешь, дорогуша, но они должны оставаться моими. |
Men should always remain boys at heart. |
Мужчины всегда должны оставаться мальчиками в сердце. |
It must remain there for five days. |
Он должен оставаться там еще 5 дней. |
And our relationship must remain secret. |
И наши отношения должны оставаться в тайне. |
All citizens shall remain indoors until further notice. |
Всем гражданам оставаться внутри зданий до оповещения. |
As the daughter of my father, I can not remain indifferent events taking place right now. |
Как дочь свего отца, я не могу оставаться равнодушной к событиям, которые происходят прямо сейчас. |
Or they can simply smile, and remain open to allpossibilities. |
Или они могут просто улыбаться, и оставаться открытыми длявсех возможностей. |
Everyone remain calm and stay where you are. |
Всем сохранять спокойствие и оставаться на своих местах. |
We shall remain married, despite all. |
Но мы должны оставаться в браке. |
There's no reason we can't be in touch or remain friends. |
Нет причины, по которой мы не можем продолжать общаться или оставаться друзьями. |
I happen to believe... that to the general public you must remain attainable. |
Просто я считаю, что вы должны оставаться доступными для широкого зрителя. |
You and I must remain together if there is any hope of victory. |
Мы с вами должны оставаться вместе если на победу есть хоть капля надежды. |
The certified report shall remain attached to the TIR Carnet. |
Протокол должен оставаться в книжке МДП. |
This should remain the priority of MONUC for the next 18 months. |
Этот вопрос должен оставаться приоритетным вопросом МООНДРК на предстоящие 18 месяцев. |
Looking ahead, encouraging corporate action in support of United Nations goals will remain a priority. |
В дальнейшем поощрение участия корпораций в поддержке работы по достижению целей Организации Объединенных Наций будет оставаться одним из приоритетов. |
Now, let me be clear. The United States of America has been and will remain the global leader in providing assistance. |
Хочу четко заявить: Соединенные Штаты Америки всегда были и будут оставаться глобальным лидером в оказании помощи. |
In addition, the principle of universality of human rights must remain the common basis of action. |
Кроме того, общей основой деятельности должен оставаться принцип универсальности прав человека. |
In its pursuit of memory, justice and human rights, the Government could not remain neutral. |
В своем стремлении сохранить память и обеспечить торжество справедливости и прав человека правительство не может оставаться нейтральным. |