Английский - русский
Перевод слова Remain
Вариант перевода Оставаться

Примеры в контексте "Remain - Оставаться"

Примеры: Remain - Оставаться
And no man given that kind of influence will remain honest for very long. И никто с таким влиянием, честным долго оставаться не будет.
He said Curt's mind must not remain free. Он говорит, что Курт не должен оставаться свободным.
And things that should remain hidden. И вещи, которые должны оставаться скрытыми.
We ask that all teams remain quarantined in their conference rooms. Мы просим сотрудников всех групп оставаться в залах заседаний.
Forgive me this disguise, for reasons I cannot reveal, my identity must remain secret. Простите, сударыня, за этот маскарад, но по причинам, которые я не могу открыть, моя личность должна оставаться тайной.
It appears we have no choice - to avoid the virus, we must remain at sea indefinitely. Похоже, у нас нет выбора - чтобы избежать этого вируса, мы должны оставаться в море на неопределенный срок.
ZADEK: Why should he remain behind when the prince has been taken. Зачем ему было оставаться, когда принца похитили.
Question my motives all you like, dearie, but they shall remain mine. Думай о моих мотивах, что хочешь, дорогуша, но они должны оставаться моими.
Men should always remain boys at heart. Мужчины всегда должны оставаться мальчиками в сердце.
It must remain there for five days. Он должен оставаться там еще 5 дней.
And our relationship must remain secret. И наши отношения должны оставаться в тайне.
All citizens shall remain indoors until further notice. Всем гражданам оставаться внутри зданий до оповещения.
As the daughter of my father, I can not remain indifferent events taking place right now. Как дочь свего отца, я не могу оставаться равнодушной к событиям, которые происходят прямо сейчас.
Or they can simply smile, and remain open to allpossibilities. Или они могут просто улыбаться, и оставаться открытыми длявсех возможностей.
Everyone remain calm and stay where you are. Всем сохранять спокойствие и оставаться на своих местах.
We shall remain married, despite all. Но мы должны оставаться в браке.
There's no reason we can't be in touch or remain friends. Нет причины, по которой мы не можем продолжать общаться или оставаться друзьями.
I happen to believe... that to the general public you must remain attainable. Просто я считаю, что вы должны оставаться доступными для широкого зрителя.
You and I must remain together if there is any hope of victory. Мы с вами должны оставаться вместе если на победу есть хоть капля надежды.
The certified report shall remain attached to the TIR Carnet. Протокол должен оставаться в книжке МДП.
This should remain the priority of MONUC for the next 18 months. Этот вопрос должен оставаться приоритетным вопросом МООНДРК на предстоящие 18 месяцев.
Looking ahead, encouraging corporate action in support of United Nations goals will remain a priority. В дальнейшем поощрение участия корпораций в поддержке работы по достижению целей Организации Объединенных Наций будет оставаться одним из приоритетов.
Now, let me be clear. The United States of America has been and will remain the global leader in providing assistance. Хочу четко заявить: Соединенные Штаты Америки всегда были и будут оставаться глобальным лидером в оказании помощи.
In addition, the principle of universality of human rights must remain the common basis of action. Кроме того, общей основой деятельности должен оставаться принцип универсальности прав человека.
In its pursuit of memory, justice and human rights, the Government could not remain neutral. В своем стремлении сохранить память и обеспечить торжество справедливости и прав человека правительство не может оставаться нейтральным.