Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Отношений

Примеры в контексте "Relations - Отношений"

Примеры: Relations - Отношений
The agreement aims to build upon the recent improvement in bilateral relations between the two countries. Это соглашение направлено на укрепление двусторонних отношений между двумя странами, которые в настоящее время улучшаются.
This crisis has shown that capitalism as a model for economic and social relations is not viable. Этот кризис показал, что капитализм как модель социально-экономических отношений не является жизнеспособным.
The development of market relations has led to a restructuring of the economy. Развитие рыночных отношений привело к структурным преобразованиям в экономике.
Strengthening Russia's traditional friendly relations with African States and broadening multifaceted interaction with them remains a foreign policy priority for us. Укрепление традиционно дружественных отношений с африканскими государствами, расширение с ними разнопланового взаимодействия остается приоритетом внешней политики России.
Conventional wisdom dictates that geographic proximity between the two countries should be a strong reason for close bilateral relations. Здравый смысл подсказывает, что географическая близость между этими двумя странами должна быть прочным основанием для тесных двусторонних отношений.
Steps are being taken towards normalizing relations, and there are encouraging signs to confirm that. Предприняты шаги по нормализации отношений, и появились другие обнадеживающие признаки.
The United States economic relationship with Cuba is a bilateral issue and part of a broader set of relations. Экономические отношения Соединенных Штатов с Кубой - это двусторонний вопрос и часть более широкого комплекса отношений.
The embargo is thus illegal and does not conform to international standards of intergovernmental relations. Таким образом, блокада является незаконной и противоречит международным стандартам межправительственных отношений.
Therefore, we cannot accept that unilateral measures imposed by the United States should determine Norway's relations with Cuba. Поэтому мы не можем согласиться с тем, чтобы односторонние меры, принятые Соединенными Штатами, определяли характер отношений Норвегии с Кубой.
This Declaration is a road map for our bilateral relations leading to a bright and promising future. Это Заявление служит «дорожной картой» развития наших двусторонних отношений, направленного на построение светлого и полного надежд будущего.
Most of those complaints concerned employment relations between sponsors and the persons whom they sponsored. Большинство этих жалоб касается трудовых отношений между приглашающей стороной и приглашаемыми лицами.
The Committee considers issues of inter-community relations in the Republic and makes appraisals and proposals for their solution. Комитет рассматривает проблемы межнациональных отношений в Республике и формулирует мнения и предложения по их решению.
Under the Constitution, the President is the federal official primarily responsible for the relations of the United States with foreign nations. По Конституции президент является государственным должностным лицом, несущим основную ответственность за состояние отношений Соединенных Штатов с зарубежными странами.
Such situations present an opportunity to lay foundations, stress principles and regulate systems of international interaction and relations. Подобные ситуации предоставляют возможность для того, чтобы заложить основы, подчеркнуть важность принципов и упорядочить системы международных отношений и сотрудничества.
What we want is diplomatic relations not of interference, but of cooperation and investment. Мы хотим дипломатических отношений, предусматривающих не вмешательство, а сотрудничество и инвестиции.
However, the reports reveal the need to bolster institutional and individual capabilities in this structure of relations. Вместе с тем в докладах отмечается необходимость укрепления институциональных потенциалов и индивидуальных возможностей в структуре таких отношений.
The polarization of State-society relations that frequently characterizes post-conflict situations entails the latent risk of reopening violent confrontations. Поляризация отношений между государством и обществом, которая нередко характерна для постконфликтных ситуаций, таит скрытый риск возобновления жестоких конфронтаций.
Social dialogue is a key instrument for maintaining good industrial relations. Ключевым инструментом для поддержания хороших трудовых отношений является социальный диалог.
In Tajikistan a favourable trend may be noted towards the formation of families founded on traditional patterns of marriage and family relations. В Республике Таджикистан отмечается благоприятная тенденция формирования семьи, в основе которой лежат традиционные нормы брачно-семейных отношений.
Tajikistan's gender policy is gradually taking shape and developing, including in the sphere of religious gender and social relations. Гендерная политика Республики Таджикистан постепенно формируется и развивается, в том числе и в сфере религиозных гендерно-общественных отношений.
Over the centuries, the propositions proclaimed by the Treaty of Westphalia have served as the foundation for the development of inter-State relations. Положения, провозглашенные Вестфальским договором, на протяжении ряда столетий служили основой развития межгосударственных отношений.
They developed and underwent change under the influence of the development of inter-State relations and the conclusion of new bilateral and multilateral agreements. Они развивались и видоизменялись под влиянием развития межгосударственных отношений, заключения новых двусторонних и многосторонних договоров.
This is a good model of cooperation between sovereign states and a significant step forward in water relations in Central Asia. Эта деятельность служит наглядным примером сотрудничества между суверенными государствами и представляет собой значительный шаг вперед в сфере водохозяйственных отношений в Центральной Азии.
On 18 April, the Council was briefed by the Secretary-General in consultations on the deteriorating relations between Chad and the Sudan. 18 апреля Генеральный секретарь в ходе консультаций, посвященных ухудшению отношений между Чадом и Суданом, представил Совету краткую информацию.
The mission discussed wider African issues and relations between the United Nations and the AU with the AU Commission. Миссия провела обсуждение более широких вопросов, касающихся Африки и отношений между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом и Комиссией Африканского союза.