Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Отношений

Примеры в контексте "Relations - Отношений"

Примеры: Relations - Отношений
Custodian of diplomatic and consular relations of Bangladesh. Ответственность за поддержание дипломатических и консульских отношений Бангладеш.
AFN recommended that Canada engage in a serious process of establishing relations with First Nations peoples in a manner consistent with the UNDRIP. АПН рекомендовала Канаде приступить к серьезному процессу налаживания отношений с народами первых наций на основе, согласующейся с ДПКНООН.
A plan of action in mass communications with a view to more harmonious inter-ethnic relations in 2012 - 2013 is currently in progress. В настоящее время осуществляется План мероприятий в сфере массовых коммуникаций в целях гармонизации межнациональных отношений на 2012 - 2013 годы.
The Russian authorities systematically provide financial support for mass media projects to advance tolerance and develop inter-ethnic relations. Российские власти систематически оказывают финансовую поддержку реализуемым различными средствами массовой информации проектам, направленным на пропаганду толерантности и развитие межнациональных отношений.
It is a mode of behaviour specific to the relations between certain ethnic groups. Это особая форма отношений между определенными этническими группами.
Municipalities have an important task to support the integration of immigrants and to promote participation, non-discrimination and good relations between different population groups. Муниципалитеты выполняют важную задачу по содействию интеграции иммигрантов и поощрения участия, недискриминации и добрососедских отношений между различными группами населения.
The integration programmes often also contains a plan for promoting good ethnic relations and dialogue between cultures in the municipality. Программы интеграции также часто содержат план по поощрению благоприятных межэтнических отношений и диалога между представителями различных культур в муниципалитете.
The inter-ethnic and interfaith situation is monitored constantly, in order to countering any adverse trends in inter-ethnic relations. С целью профилактики негативных тенденций межэтнических отношений осуществляется постоянный мониторинг межэтнической и межконфессиональной ситуации.
Baishev University in Aqtobe offers a special course on the culture of inter-ethnic relations. Актюбинским университетом имени Баишева читается специальный курс "Культура межэтнических отношений".
The Labour Code of 1997 lays the foundation for individual work relations in the private sector, without discrimination between males and females. Трудовой кодекс 1997 года закладывает основу для личных трудовых отношений в частном секторе без всякого различия между мужчинами и женщинами.
It would be useful to learn whether the NGOs considered the Interdepartmental Working Group on inter-ethnic relations to be an effective body. Было бы полезно узнать, считают ли НПО эффективным органом Межведомственную рабочую группу по вопросам межэтнических отношений.
There was a department in the Ministry of Regional Development that dealt with issues relating to the peoples of the north and inter-ethnic relations. В Министерстве регионального развития имеется департамент, который занимается вопросами, касающимися народов Севера и межэтнических отношений.
With regard to relations with religious communities, the delegation pointed out that domestic law provided for freedom of worship and belief. В том что касается отношений с религиозными сообществами, то делегация уточнила, что люксембургские законы предусматривают свободу вероисповедания и совести.
117.78. Maintain the good inter-ethnic relations model to achieve full reconciliation and integration. 117.78 придерживаться позитивной модели межэтнических отношений для достижения полного примирения и интеграции.
Then she went to Paris, attending many official functions to cement trade relations between her country and the Western European nations. Далее она отправилась в Париж, где участвовала в ряде мероприятий, целью которых было укрепление торговых отношений между её страной и другими государствами Западной Европы.
The best person to advise this government on Anglo-American relations in the Middle East. Лучшая, чтобы советовать правительству в англо-американских отношений на Ближнем Востоке.
After the coup d'etat on 9 Thermidor... he fell into disgrace because of his relations with Robespierre. После государственного переворота 9 термидора попал в немилость из-за своих отношений с Робеспьером.
Far away from my friends and relations И уйти далеко от моих друзей и отношений.
The President warmly encouraged future trade relations... Президент поддержал развитие будущих торговых отношений и...
However, formal relations were not established because communication was not possible. Однако, официальных отношений установлено не было в силу невозможности общения.
We even do not have diplomatic relations with these countries. Может, с этими странами дипломатических отношений нет.
Poland desires normal relations with the Vatican. Польша желает нормальных отношений с Ватиканом.
You can't promise better relations with China. Ты не можешь гарантировать улучшение отношений с Китаем.
The majority of the money goes back into the facility and for research into the psycho-structure of interpersonal relations. Большая часть денег возвращается в объект и для исследования психологической структуры межличностных отношений.
Is not everything magical concerning the relations between man, and the secrets of the universe. Но не правда ли, что есть нечто зачаровывающее в том, как человек открывает для себя секреты вселенной, отношений между людьми.