This has resulted in the normalization of relations between the Office of the Prosecutor and the Rwandan Government. |
Это привело к нормализации отношений между Канцелярией Обвинителя и правительством Руанды. |
A 2006 WHO report noted that Cuba has exported thousands of health workers as part of its bilateral relations with other countries. |
В докладе ВОЗ за 2006 год отмечалось, что Куба пригласила к себе тысячи работников системы здравоохранения в рамках своих двусторонних отношений с другими странами133. |
The truth, of course, is that multiple threats and challenges are an inherent and coexisting feature of inter-State relations. |
Безусловно, многочисленные угрозы и вызовы являются неотъемлемой и сопутствующей чертой межгосударственных отношений. |
The Special Rapporteur is concerned at the worsening relations between religious communities and at the number of acts of violence committed in the name of religion. |
Специальный докладчик обеспокоен ухудшением отношений между религиозными общинами и количеством актов насилия, совершенных на религиозной почве. |
The new team should strive to develop and maintain relations of partnership with the world, based on Africa's priorities. |
Новая команда должна стремиться к налаживанию и поддержанию партнерских отношений со странами мира в решении приоритетных задач, стоящих перед Африкой. |
Settlement of Jammu and Kashmir would pave the way for the normalization of relations between the two neighbours. |
Урегулирование проблемы Джамму и Кашмира проложило бы путь к нормализации отношений между двумя соседями. |
Thus, his country was ready to complete an important chapter in its relations with the United Nations. |
Таким образом, его страна готова завершить важный аспект своих отношений с Организацией Объединенных Наций. |
It was also exploring possibilities to strengthen relations with the Russian Federation, the countries of the Pacific Basin and China. |
Оно также изучает возможности укрепления отношений с Российской Федерацией, странами Тихоокеанского бассейна и Китаем. |
The Government was also continuing its work on community policing and race relations. |
Правительство продолжает также работу по обеспечению порядка на местном уровне и по улучшению межрасовых отношений. |
In pedagogy this kind of relations also causes many problems. |
В преподавании этот вид отношений тоже создаёт немало проблем. |
Our priority is support of the long lasting relations with partners. |
Наш приоритет - поддержание долгосрочных отношений с партнерами. |
Pascal Boniface is Director of the Institute for International and Strategic relations, Paris (IRIS). |
Паскаль Бонифас - директор Института международных и стратегических отношений (IRIS) в Париже. |
We make high-quality and healthy dairy products that keep the values of labour, intellect and human relations. |
Добавляя ценность труда интеллекта и человеческих отношений, мы создаём качественные и полезные молочные продукты для людей. |
Trade and investment flows can and should be expanded, which is likely only if political relations improve. |
Торговые и инвестиционные потоки могут и должны увеличиться, что возможно только в случае улучшения политических отношений. |
Financing policy implemented by «Bank of Baku» is based upon building long-term, mutually beneficial and transparent relations with its customers. |
Кредитная политика «Bank of Baku» основывается на установлении долгосрочных и взаимовыгодных отношений с клиентами. |
The fighting led to a fresh breakdown in relations between the governments of the DRC and Rwanda. |
Боестолкновения привели к очередному ухудшению отношений между правительствами ДРК и Руанды. |
This led to a deterioration in diplomatic relations between the two countries. |
Это привело к ухудшению дипломатических отношений между двумя странами. |
It criticizes the prime minister for contributing to the deterioration of relations with Russia. |
Её представители критикуют премьер-министра за ухудшение отношений с Россией. |
With the establishment of formal relations, more Russians began migrating into Korea throughout the 1890s, largely via Manchuria. |
С установлением формальных отношений большее количество русских приехало в Корею в 1890-х годах, в основном через Маньчжурию. |
They are created mainly in order to get in touch and maintain stable relations with clients. |
Создаются, прежде всего, с целью создания и поддержания стабильных отношений с клиентами. |
The Ministry of Foreign Affairs is responsible primarily for maintaining good, friendly relations between the Polish Republic and other states. |
Министерство иностранных дел несет ответственность в первую очередь за поддержание хороших, дружеских отношений между Польской Республикой и другими государствами. |
Nowadays in the times of international economic relations goods, products and services move about the globe, from one country to another. |
Во времена международных экономических отношений товары, продукты и услуги передвигаются по всему миру, из страны в страну. |
From 1978 to 2008 there were no official relations between two countries. |
С 1978 года по 2008 между двумя странами не было официальных отношений. |
This led to a sudden deterioration in relations between Richard and Philip. |
Это привело к внезапному ухудшению отношений между Ричардом и Филиппом. |
Prior to the end of bilateral relations São Tomé was a member of the Taiwan Scholarship program. |
До разрыва двусторонних отношений Сан-Томе и Принсипи были участником стипендиальной программы Тайваня. |