Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Отношений

Примеры в контексте "Relations - Отношений"

Примеры: Relations - Отношений
Because he told me there would be no more carnal relations between us. Потому что он мне сказал, что не будет больше плотских отношений между нами.
For many years... all of us here have prized our good relations with Earth. Многие годы все мы только выигрывали от наших хороших отношений с Землей.
It will encourage better relations between our races and promote free trade. Он будет способствовать улучшению отношений между расами и развитию свободной торговли.
That development has opened new opportunities for strengthening good-neighbourly relations between the two countries and for regional cooperation as a whole. Данное событие открыло новые возможности для укрепления добрососедских отношений между этими двумя странами и регионального сотрудничества в целом.
During 1993, in addition to bilateral relations, Central America furthered international cooperation through various mechanisms. В 1993 году центральноамериканские государства наряду с упрочением двусторонних отношений продолжали укреплять международное сотрудничество через различные механизмы.
Journalist associations and unions should be encouraged to develop anti-racist guidelines for reporting issues involving race relations and ethnic questions. Ассоциации и союзы журналистов следует поощрять к тому, чтобы они развивали антирасистские принципы в целях освещения проблем расовых отношений и этнических вопросов.
He addressed the Council, and highlighted the state of relations between WIPO and OAU. Он выступил перед Советом и осветил состояние отношений между ВОИС и ОАЕ.
Full respect of the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia by Albania is a precondition for good-neighbourly relations between the two States. Полное уважение Албанией суверенитета и территориальной целостности Союзной Республики Югославии является предварительным условием для поддержания добрососедских отношений между обоими государствами.
Japan is committed to forging relations with the countries in Asia and the Pacific based on mutual trust and confidence. Япония привержена налаживанию прочных отношений со странами Азии и Тихого океана на основе взаимного доверия и веры.
An extensive political and legal basis in the field of inter-ethnic relations has been laid down in Ukraine. В Украине создана широкая политическая и правовая основа межэтнических отношений.
The ways and means of exerting influence on the Bulgarian population changed with the gradual normalization of the Bulgarian-Yugoslav relations. Средства и способы оказания влияния на болгарское население менялись в условиях постепенной нормализации отношений между Болгарией и Югославией.
It is clearly in Bulgaria's national interest to develop friendly relations with a democratic, stable and prosperous neighbour. Совершенно ясно, что национальным интересам Болгарии отвечает развитие дружественных отношений с демократическим, стабильным и процветающим соседом.
The dynamism introduced through such cooperation would also contribute to strengthening the world economy and restructuring of international economic relations. Динамизм, являющийся следствием такого сотрудничества, будет также способствовать укреплению мировой экономики и перестройке международных экономических отношений.
This trend will result, we believe, in the establishment very shortly of diplomatic relations between Pretoria and Yaounde. Мы считаем, что эта тенденция приведет к установлению в скором времени дипломатических отношений между Преторией и Яунде.
Particular mention was made of the dramatic improvement in East-West relations. Особое внимание было уделено кардинальному улучшению отношений между Востоком и Западом.
The training programme covers the basic concepts and principles of economic relations, also taking into account certain major economic development issues. Учебная программа охватывает основные понятия и принципы экономических отношений с учетом некоторых основных вопросов экономического развития.
They have gained expertise in the conduct of their own foreign relations. Они приобрели опыт в проведении своих собственных международных отношений.
Currently, the international community is directly engaged in resolving problems regarding relations between nations and States. В настоящее время международное сообщество непосредственно занимается решением проблем, касающихся отношений между нациями и государствами.
The crisis has evoked international response by the United Nations system with a view to establishing more equitable international economic relations. Этот кризис побудил систему Организации Объединенных Наций принять меры международного характера с целью налаживания более справедливых международных экономических отношений.
Other existing regional structures and international institutions could also contribute, through their activities, to the promotion of constructive cooperation and good-neighbourly relations at the regional level. Другие имеющиеся региональные структуры и международные организации также могли бы благодаря своей деятельности способствовать развитию конструктивного сотрудничества и добрососедских отношений на региональном уровне.
We support the conclusion of the Pact of Stability aimed at promoting good relations in Europe. Мы поддерживаем заключение Пакта стабильности, направленного на укрепление добрых отношений в Европе.
The historical legacy includes the transport facilities inherited at independence and the aspects of inter-republic relations which permitted their effective use. Историческое прошлое включает инфраструктуру транспортных перевозок, унаследованную при получении независимости, и аспекты межреспубликанских отношений, которые позволяют ее эффективно эксплуатировать.
Thereafter, he would meet again with the Executive Chairman to discuss future relations. Затем он вновь встретился бы с Исполнительным председателем для обсуждения вопроса о развитии их отношений.
Normalization of relations between these two States would contribute to peace and stability in the region. Нормализация отношений между этими двумя государствами способствовала бы миру и стабильности в регионе.
Moreover, Burkina Faso does not have any trade relations with Angola. Кроме того, Буркина-Фасо не имеет торговых отношений с Анголой.