Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Отношений

Примеры в контексте "Relations - Отношений"

Примеры: Relations - Отношений
After re-election in 2012 he continued with the democracy and human rights portfolio and additionally the Sakharov Prize Network and transatlantic relations. После переизбрания в 2012 году он продолжил деятельность по демократии и правам человека, а также дополнительно в номинации Премии Сахарова и трансатлантических отношений.
The office also facilitates the process of creating necessary preconditions for a full scale resolution of the conflicts including reactivation of Georgian-Ossetian and Georgian-Abkhaz relations. Министерство также облегчает процесс создания необходимых предпосылок для полного разрешения масштабов конфликтов, включая возобновление грузино-осетинского и грузино-абхазских отношений.
On that day a joint statement on establishment of diplomatic relations was signed. В этот день было подписано совместное заявление об установлении дипломатических отношений.
Zeidler faced the vexing issue of race relations as Milwaukee's African-American population tripled during the 1950s. Зайдлер столкнулся с острым вопросом расовых отношений, так как в 1950-х годах афроамериканское население Милуоки утроилось.
The summit received much attention due to a significant decline of relations of members with the United States. Он получил широкое влияние из-за существенного ухудшения отношений членов с США.
These pandas are a sign of the twentieth anniversary of friendly Sino-Singapore relations. Панда - знак двадцатой годовщины дружеских Сино-Сингапурских отношений.
Zhao promoted an open foreign policy, improving China's relations with Western nations in order to support China's economic development. Чжао способствовал открытой внешней политике, улучшению отношений Китая с западными странами в целях содействия экономическому развитию Китая.
North Africa continued to sell Castile wheat throughout the war and valued maintaining good trade relations. Северная Африка по-прежнему продавала Кастилии пшеницу и потому ценила поддержание хороших торговых отношений с ней.
The Princess's life in Darmstadt was unhappy as a result of impoverishment, family tragedy and worsening relations with her husband and mother. Семейная жизнь принцессы была омрачена обнищанием, семейными трагедиями и ухудшением отношений между мужем и матерью.
As such its primary foreign policy focus is on its relations with other nations as a sovereign independent nation. Таким образом, основным акцентом внешней политики страны является поддержание отношений с другими странами в качестве суверенного независимого государства.
Britain's takeover of Egypt a year later caused a marked cooling of her relations with France. Захват Великобританией Египта год спустя вызвал охлаждение её отношений с Францией.
This was the first ever visit taken by Chinese leadership to Afghanistan in the history of Sino-Afghan relations. Это был первый визит китайского руководства в Афганистан за всю историю китайско-афганских отношений.
As a result you can get an objective and adequate picture of your relations. В результате можно получить объективную и соответствующую действительности картину отношений.
The potential of existing cooperation and mutually beneficial economic cooperation will serve as the foundation for friendly relations with Russia and other CIS countries. В основу дружеских отношений с Россией и другими странами СНГ положим потенциал существующей кооперации и взаимовыгодного экономического сотрудничества.
Large-scale production in Vietnam began following normalization of trade relations with the US in 1995. Масштабное производство кофе во Вьетнаме послужило началу нормализации торговых отношений с США в 1995 году.
The success of the Holding would have not been possible without trust relations with our suppliers, vendors and other business partners. Успех холдинга был бы невозможен без доверительных отношений с нашими поставщиками, вендорами и другими бизнес-партнерами.
Arita was an opponent of the Tripartite Pact, and continually pushed for better relations with the United States. Арита был противником Тройственного пакта и постоянно стремился к улучшению отношений с Соединёнными Штатами.
In 2009 there remains no diplomatic relations between the two nations. В 2009 году между двумя странами не существует дипломатических отношений.
To build better relationships with the media, organizations must cultivate positive relations with influential members of the media. Для построения благоприятных отношений с медиа, организации развивают положительные связи с влиятельными людьми в мире информации.
We believe that these agreements are a testament to the good relations between our two countries. И считаем, что они являются свидетельством наших хороших двусторонних отношений.
The two governments began to normalise relations in 2013, as part of the Brussels Agreement. Оба правительства начали процесс нормализации отношений в 2013 году, как частью Брюссельских договоренностей.
CPS introduced the coupon system of sale, which promotes the diversification of financial relations with the consumers. CPS внедрила талонную систему продаж, которая способствует развитию разносторонних финансовых отношений с потребителями.
In 1988, after several years of tense relations, Abramović and Ulay decided to make a spiritual journey which would end their relationship. В 1988 году, после нескольких лет натянутых отношений, Абрамович и Улай решили предпринять духовное путешествие, которое окончит их связь.
Both nations have not had official diplomatic relations since 1973. Обе страны не имеют официальных дипломатических отношений с 1973 года.
SSVE is an independent Slovak non-governmental organisation working since 2004. It unites experts in the field of international political and economic relations and project management. Общество для Центральной и Восточной Европы (SSVE) является независимой словацкой неправительственной организацией, действующей с 2004 г. Оно объединяет специалистов в области международных политических и экономических отношений и управления проектами.