| Since Australia's last report on CEDAW in 2003, the workplace relations system has undergone significant change. | 9.5 Со времени предоставления Австралией своего последнего доклада по осуществлению положений КЛДОЖ в 2003 году система производственных отношений претерпела значительные изменения. |
| Men are also affected by changing gender relations. | Изменение гендерных отношений сказывается и на положении мужчин. |
| Myanmar stated it had consistently exercised the "One China Policy" as a fundamental principle of its relations with China. | Мьянма заявила, что в качестве фундаментального принципа своих отношений с Китаем она неизменно придерживается политики "единого Китая". |
| One of the key difficulties in overcoming racism and discrimination is the lack of interaction and everyday relations among different racial or ethnic groups. | Одна из ключевых трудностей в преодолении расизма и дискриминации состоит в отсутствии взаимодействия и повседневных отношений между различными расовыми и этническими группами. |
| They can gradually foster stable political and diplomatic relations and transform parties' ideas about their security needs. | Они могут постепенно обеспечивать стабильность политических и дипломатических отношений и приводить к трансформации представлений сторон о своих потребностях в области безопасности. |
| It is immediately rectified when the reservation is withdrawn in order to restore the integrity of the treaty relations. | Он немедленно исправляется, когда эта последняя отзывается, с тем чтобы восстановить целостность конвенционных отношений. |
| This issue will be examined below in the section on the effects of reservations on treaty relations between other contracting parties. | Данный вопрос будет рассмотрен позднее в разделе, посвященном последствиям оговорок для договорных отношений между другими договаривающимися сторонами. |
| The buyer, pleading the sudden and wrongful breach of commercial relations, sued the seller for damages. | Покупатель, ссылаясь на резкий и неправомерный разрыв коммерческих отношений, возбудил против продавца иск о возмещении ущерба. |
| It is in the broader interest of society to instil harmonious relations among its members. | Более широкие интересы общества требуют установления гармоничных отношений между его членами. |
| The selfishness and irrationality of neo-liberal prescriptions have proven the unsustainable character of the system of economic relations imposed on our peoples by big capital. | Эгоизм и нерациональный характер неолиберальных рецептов доказали несостоятельный характер системы экономических отношений, навязанных нашим народам крупным капиталом. |
| Maintaining good relations with the local population is critical if UNIFIL is to successfully implement resolution 1701 (2006). | Поддержание хороших отношений с местным населением имеет исключительно важное значение для успешного осуществления ВСООНЛ резолюции 1701 (2006). |
| The law is designed to promote equal relations between spouses and cooperation in all areas of activity. | Закон направлен на поощрение равнопартнерских отношений и сотрудничества во всех сферах деятельности. |
| There are no relations whatsoever between Democratic People's Republic of Korea and the IAEA. | Между Корейской Народно-Демократической Республикой и МАГАТЭ не существует абсолютно никаких отношений. |
| International law governing the use of force has developed over time to regulate the behaviour of States in their relations with one another. | Нормы международного права, регулирующие применение силы, разрабатывались в течение долгого времени в целях регламентирования поведения государств в контексте их отношений друг с другом. |
| The improvement of understanding and cooperative relations among nations and peoples across cultures and religions constitutes the aim of the Alliance of Civilizations. | Цель Альянса цивилизаций состоит в достижении более глубокого взаимопонимания и налаживании отношений сотрудничества между нациями и народами всех культур и религий. |
| Such stupidity is without equal in the entire history of human relations. | Такой глупости не было во всей истории человеческих отношений. |
| I'm required not to have any... relations with any of my patients. | Мне требуется воздерживаться от любых... отношений с моими пациентами. |
| That we're interested in improving relations on a host of issues, including Ukraine. | Что мы заинтересованы в улучшении отношений по целому ряду вопросов, включая Украину. |
| Doesn't want anybody with gang relations. | Не хочет иметь никаких отношений с бандами. |
| We have taken the first steps in order - to regain peaceful relations with our great eastern neighbor. | Мы предприняли первые необходимые шаги для восстановления дружественных отношений с нашим великим восточным соседом. |
| Gunter and I have never had... relations. | Гюнтер и я никогда не имели... отношений. |
| But we must now focus on healing relations between our races. | Но сейчас мы должны сосредоточиться на улучшении отношений между нашими расами. |
| The Declaration of the East Asia Summit on the Principles for Mutually Beneficial Relations had been adopted in 2011 to promote friendly relations among the signatories. | Декларация Саммита Восточной Азии о принципах взаимовыгодных отношений была принята в 2011 году для поощрения дружественных отношений между подписавшими сторонами. |
| Analyst of Relations - is a program, created for studying relations between people according to location of planets in the sky at the moment of their birth. | Аналитик Отношений - это программа, созданная для рассмотрения отношений между людьми «по расположению светил на небе» в момент их рождения. |
| The Race Relations Commissioner has a specific focus on race and race relations issues. | Комиссар по вопросам расовых отношений в своей работе особое внимание уделяет проблемам рас и расовых отношений. |