Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Отношений

Примеры в контексте "Relations - Отношений"

Примеры: Relations - Отношений
Thanks to the work of a number of international bodies, there were currently very few aspects of State and individual relations that were not covered by codified international law. Благодаря работе ряда международных органов в настоящее время остается мало аспектов государственных и личностных отношений, которые не охватывались бы кодифицированным международным правом.
Hence advisers receive training in intercultural relations to improve their ability to communicate and improve their relationships with foreigners or people of foreign origin. Так, советники прошли курсы повышения квалификации по вопросам межкультурных отношений, направленные на улучшение их способности общения с иностранцами и лицами иностранного происхождения.
The RCMP Commissioner has an Advisory Committee on Visible Minorities with a mandate to advance and promote positive relations between the RCMP and visible minorities and communities. В подчинении Комиссара КККП имеется Консультативный комитет по проблемам видимых меньшинств, на который возложена задача продвижения и пропаганды позитивных отношений между полицией и видимыми меньшинствами и их общинами.
The Bill also envisages the formal implementation of Article 83 of the Constitution by giving substantive form to the declaration of freedom for religious denominations and establishing effective relations between them and the state. Законопроект также предусматривает осуществление на практике пункта З статьи 8 Конституции путем придания материально-правового статуса Декларации о свободе религиозных конфессий и установлении эффективных отношений между ними и государством.
(a) "Laying the legal groundwork for inter-ethnic relations - practical aspects". а) "Практические аспекты создания правовой базы в области межэтнических отношений".
Under the Local Government Act 2002, councils also have a responsibility for the development and maintenance of positive race relations in their communities. Согласно Закону 2002 года о местном самоуправлении, на советы также возложена ответственность за налаживание и поддержание в своих общинах позитивных межрасовых отношений.
Reference has been made above to the Commission's role in relation to the Treaty of Waitangi in its human rights, including race relations, dimensions. Ранее в этом докладе уже говорилось о роли Комиссии в деле реализации аспектов Договора Вайтанги, касающихся прав человека и межрасовых отношений.
To build positive social relations with others; З. Развитие позитивных социальных отношений с другими;
A lesson on the importance of Promoting good relations among people Занятие, посвященное важности развития добрососедских отношений
In particular, the Ministry of Regional Development is investing considerable effort in harmonizing inter-ethnic relations, preserving cultural diversity, and combating racial discrimination, xenophobia and intolerance. В частности, Министерством регионального развития Российской Федерации проводится большая работа по гармонизации межнациональных отношений, сохранению культурного разнообразия, противодействию расовой дискриминации, ксенофобии и нетерпимости.
Inter-ethnic relations in the Southern Federal Area are complicated by the still unresolved problem of the Meskhetian Turks in the Russian Federation. Ситуацию в сфере межнациональных отношений в Южном федеральном округе осложняет не до конца решенная проблема турок-месхетинцев, проживающих в Российской Федерации.
Also, he will advise them to visit the marriage counselling service in order to receive professional advice regarding the conditions for a harmonious development of conjugal and family relations. Кроме того, он рекомендует им посетить консультационную службу по вопросам брака для получения профессионального совета относительно условий для гармоничного развития супружеских и семейных отношений.
She would be grateful for a clearer idea of the kind of influence enjoyed by women in makhallyas in the sphere of marital and family relations. Оратор была бы благодарна за более четкое разъяснение того, каким именно влиянием пользуются женщины в махаллях в сфере супружеских и семейных отношений.
A climate of hegemony of the global capitalist neo-liberal economic paradigm that reinforces the marginalization of Third World countries through debt burdens and unfair trade relations, amongst others, prevails. Преобладает обстановка гегемонии глобальной капиталистической неолиберальной экономической системы, которая усиливает маргинализацию стран третьего мира в результате, в частности, долгового бремени и несправедливых торговых отношений.
We have maintained that only through dialogue can obstacles to the improvement of relations with Serbia and the advancement of reconciliation in Kosovo be overcome. Мы всегда считали, что только на основе диалога можно преодолеть препятствия на пути улучшения отношений с Сербией и содействовать продвижению процесса примирения в Косово.
The Government of Zimbabwe is of the view that United Nations peacekeeping operations should not be held hostage to bilateral relations between Member States. Правительство Зимбабве придерживается мнения о том, что операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира не должны становиться заложником двусторонних отношений между государствами-членами.
In conclusion, I would like to express satisfaction with the expanding and intensifying web of relations between the OSCE and the United Nations. В заключение я хотел бы выразить удовлетворение в связи с расширением и активизацией отношений между ОБСЕ и Организацией Объединенных Наций.
C. Impact of change on gender relations and decision-making Последствия происходящих преобразований для гендерных отношений и процесса принятия решений
The establishment of contractual relations with the European Union through the stabilization and association process is one of the priority strategic goals of Bosnia and Herzegovina. Установление договорных отношений с Европейским союзом посредством процесса стабилизации и ассоциации - одна из приоритетных стратегических целей Боснии и Герцеговины.
Further improvement of good relations with neighbouring countries and increased regional cooperation remain key elements for the stability and development of Bosnia and Herzegovina and the region. Ключевыми элементами стабильности и развития страны и региона по-прежнему являются дальнейшее улучшение добрых отношений с соседними странами и расширение регионального сотрудничества.
Established two joint police/community projects to rebuild local infrastructure and improve relations with local community Разработка двух совместных полицейских/общинных проектов в целях восстановления местной инфраструктуры и улучшения отношений с местными общинами
The United Nations was committed, under its Charter, to developing friendly relations among nations on the basis of equal rights and self-determination and to achieving international cooperation. В соответствии со своим Уставом Организация Объединенных Наций привержена налаживанию дружественных отношений между государствами на основе равноправия и самоопределения и обеспечению международного сотрудничества.
In essence, we are talking about a transformation in our collective attitudes, economies, societies and political relations to give globalization a human face. По сути, речь идет об изменении наших общих представлений, преобразовании экономических систем, общества и политических отношений в целях придания процессу глобализации человеческого аспекта.
In this regard, we declare our intention to advance concrete joint projects in the area of missile defence which will help deepen relations between the United States and Russia. В этой связи мы заявляем о нашем намерении продвигать конкретные совместные проекты в области противоракетной обороны, что будет служить делу углубления отношений между Россией и Соединенными Штатами.
Obviously, a resolution of Jammu and Kashmir is central to the promotion of normal and friendly relations between Pakistan and India. Очевидно, что урегулирование проблемы Джамму и Кашмира занимает центральное место в налаживании нормальных и дружественных отношений между Пакистаном и Индией.