Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Отношений

Примеры в контексте "Relations - Отношений"

Примеры: Relations - Отношений
The Secretary-General's guidelines on UN Secretariat relations with the media were issued. Были опубликованы руководящие указания Генерального секретаря, касающиеся отношений Секретариата Организации Объединенных Наций со средствами массовой информации.
That augured well for future inter-ethnic relations. Это имеет положительное значение для дальнейшего развития межэтнических отношений.
The Prison Service race relations policy requires prisons to ensure the fair treatment of foreign nationals. В соответствии с политикой в области расовых отношений, проводимой в рамках тюремной службы, пенитенциарные учреждения должны обеспечивать справедливое обращение с зарубежными гражданами.
Good ethnic relations among the population will be promoted. Планируется принять меры по поощрению дружественных межэтнических отношений между различными слоями населения.
The Act covers both trade union and industrial relations law. Данный Закон закрепляет правовые нормы, касающиеся как деятельности профсоюзов, так и внутрипроизводственных отношений.
Customer relations were the first two major tasks moved. Первые две основные функции, которые она перебазировала, касались клиентских отношений.
However, relations deteriorated between UPDF and UPC. Вместе с тем произошло ухудшение отношений между УПДФ и СКП.
The situation regarding inter-ethnic relations is already alarming. Ситуация в области межэтнических отношений и так остается весьма тревожной.
We believe that this project exemplifies the cooperation that will improve relations in the region. Мы убеждены в том, что данный проект является примером сотрудничества, которое может способствовать улучшению отношений в нашем регионе.
Strengthening relations with our neighbours remains a top priority. Укрепление отношений с нашими соседями по-прежнему является для нас важнейшей задачей.
The Action Plan supports existing trade relations by eliminating obstacles, and promotes new trade opportunities. План действий направлен на поддержку существующих торговых отношений за счет устранения препятствий и на поощрение создания новых возможностей в области торговли.
Disregarding or levelling those specific relations carries the risk of leaving conceptual gaps. Игнорирование или нивелирование этих особых отношений сопряжено с опасностью того, что на концептуальном уровне сохранятся пробелы.
Volunteerism is an important activity in strengthening people-to-people relations. Добровольчество - это важная деятельность, которая содействует укреплению отношений между народами.
Stakeholders should be encouraged through incentives and should have autonomy to develop these relations. Заинтересованные стороны следует поощрять с помощью стимулов, и они должны обладать самостоятельностью в плане развития этих отношений.
It depends above all on new economic relations that no longer penalize poor countries. Она в первую очередь зависит от установления новых экономических отношений, от которых больше не страдали бы бедные страны.
Laws and policies that reinforce discrimination and exclusion foster unequal power relations. Законы и политика, закрепляющие дискриминацию и изолированность, способствуют формированию отношений неравенства в плане имеющихся возможностей.
Achievement: contribution to improving civil society-private sector relations. Достижение: вклад в улучшение отношений между гражданским обществом и частным сектором.
The new federal workplace relations legislation maintains existing federal and State protections for employee outworkers. Новое федеральное законодательство в области производственных отношений сохраняет механизмы защиты надомных работников, существующие на федеральном уровне и уровне штатов.
The differences were intended to protect lawful matrimonial relations. Эти различия направлены на то, чтобы обеспечить защиту законных супружеских отношений.
Nothing in CA can be taken as establishment between Customer and ALLBIZ agent relations, community relations, relations for mutual activity, relations of own hire. Ничто в ПС не может пониматься как установление между Пользователем и ALLBIZ агентских отношений, отношений товарищества, отношений по совместной деятельности, отношений личного найма.
Liaison offices handle donor relations, inter-agency relations and communications under more effective terms of reference. Отделения связи занимаются вопросами отношений с донорами, межучрежденческих отношений и коммуникаций в рамках более эффективных полномочий.
We commend the steps taken to improve relations between Lebanon and Syria, including the establishment of diplomatic relations. Мы высоко оцениваем предпринятые шаги по улучшению отношений между Ливаном и Сирией, включая установление дипломатических отношений.
Eritrea has no problem with the idea of fully normalizing its relations with Ethiopia and reviving good-neighbourly relations. Для Эритреи вполне приемлема мысль о полной нормализации отношений с Эфиопией и восстановлении добрососедских отношений.
Discussions were held on all aspects of relations between the fraternal countries and means of enhancing those relations in all fields. Состоялись обсуждения по всем аспектам отношений между нашими братскими странами и возможностям укрепления этих отношений во всех областях.
In the context of the restoration of trust and good-neighbourly relations, the two Parties will endeavour to normalize their diplomatic and consular relations. В рамках восстановления доверия и добрососедских отношений обе стороны будут принимать меры по нормализации своих дипломатических и консульских отношений.