Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Region - Страны"

Примеры: Region - Страны
Some countries, such as Guinea and Guinea-Bissau and the countries of the Sahel region, have even become particularly fertile ground for organized crime. Некоторые страны, как, например, Гвинея, Гвинея-Бисау и страны Сахельского региона, даже стали особо благоприятным плацдармом для организованной преступности.
Place of usual residence determines the resident population of each country and each region within the country. Место обычного жительства является определяющим фактором для подсчета постоянно проживающего населения в каждой стране и в каждом регионе в пределах страны.
I am a democratic President of a democratic country that intends to be a model to our region and to our religion. Я демократический президент демократической страны, которая намерена служить моделью для нашего региона и нашей религии.
The sustainable development of our sister CARICOM country of Haiti continues to be a formidable challenge faced by our region and the wider international community. Устойчивое развитие братской страны Гаити, которая является членом КАРИКОМ, продолжает оставаться серьезной проблемой для региона и международного сообщества в целом.
Also, countries in the Mekong region are working together on regional integration within three major corridors running east to west and north to south. Кроме того, в районе реки Меконг страны прилагают совместные усилия в рамках региональной интеграции по трем основным коридорам, протянувшимся с востока на запад и с севера на юг.
In order for the confidence-building measures to be really effective, they must respond to situations specific to the country or region in question. Для того чтобы меры укрепления доверия были действительно эффективными, они должны соответствовать конкретной ситуации той или иной страны или региона.
Her delegation had concerns relating to humanitarian access to affected populations, in particular in the Vanni region of Sri Lanka, from which humanitarian agencies had withdrawn. Делегация ее страны обеспокоена проблемами, связанными с обеспечением доступа затронутого населения к гуманитарной помощи, в частности в районе Ванни в Шри-Ланке, откуда были отозваны сотрудники гуманитарных учреждений.
Countries of the region had also enacted legislation focusing on the establishment of mechanisms to end and redress violence against women. Страны региона также приняли законодательство, предусматривающее создание механизмов для искоренения насилия в отношении женщин и предоставление возмещения за такое насилие.
Her delegation therefore called upon Member States, particularly countries in the region, to increase their contribution to the core budget and emergency appeals of UNRWA. Исходя из этого, делегация ее страны призывает государства-члены, особенно страны региона, увеличить масштабы своих взносов в основной бюджет и в рамках призывов БАПОР к оказанию чрезвычайной помощи.
Her delegation would support the establishment of regional offices, provided that the host country and all countries of the region in question had given their full prior consent. Делегация оратора поддержит создание региональных отделений при том условии, что принимающая страна и все страны соответствующего региона дадут на это свое полное предварительное согласие.
South-East Asia was generally politically stable, and the countries of the region had proved capable of effectively and efficiently handling their political affairs. Политическая ситуация в Юго-Восточной Азии в целом стабильна, и страны региона доказали, что способны действенно и эффективно решать свои политические проблемы.
I would like to avail myself of this opportunity to thank the countries of the Central African region for the confidence placed in my country. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить страны Центральноафриканского региона за доверие, возложенное на мою страну.
If those Western States continue to turn a blind eye towards this real proliferation threat, they will lose their remaining credibility throughout the Middle East region. Если указанные западные страны будут продолжать закрывать глаза на наличие этой реальной угрозы распространения, они рискуют утратить и остатки доверия, которым они еще пользуются среди стран Ближнего Востока.
The Dominican Republic needs the Caribbean Sea for the proper functioning of its economy, as do other countries of the region. Так же как и другие страны региона, Доминиканская Республика нуждается в Карибском море, чтобы ее экономика могла функционировать надлежащим образом.
Political leaders and party activists were able to move freely throughout the country, including the hitherto volatile western region and the north. Политические лидеры и активисты партий могли свободно перемещаться в пределах страны, в том числе в западном и северном регионах, обстановка в которых до этого отличались неустойчивостью.
Factional fighting in the northern region will remain a problem if the disarmament, demobilization and reintegration process is not afforded its required structure. Если не будет создана структура, необходимая для обеспечения процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, проблема боестолкновений между вооруженными группами, действующими на севере страны, сохранится.
Countries in the region were deepening cooperation on a wide range of activities and had agreed to explore the safe and sustainable use of alternative energies. Страны региона углубляют сотрудничество в различных областях деятельности и пришли к соглашению об исследовании безопасного и устойчивого использования альтернативных источников энергии.
Which countries endangered security in the Korean peninsula for decades by establishing nuclear arsenals in the region? Какие страны десятилетиями ставят под угрозу безопасность на Корейском полуострове путем размещения в регионе ядерных арсеналов?
We are sure that these too will be outstanding services on behalf of his country, Chile, the region and understanding among nations. Мы уверены, что тут он тоже будет служить выдающуюся службу во имя своей страны, Чили, региона и понимания среди народов.
We encourage other countries in Asia to join ANSN, which is the sole network for promoting nuclear safety in the region. Мы призываем остальные страны Азии присоединиться к Сети, которая является единственным форумом, пропагандирующим идею укрепления ядерной безопасности в регионе.
Through ASEAN, countries of South-East Asia come together and peacefully interact on all issues of common concern for the region. Используя АСЕАН, страны Юго-Восточной Азии объединяются и мирно взаимодействуют между собой по всем вопросам, представляющим интерес для всего региона.
Improve communications and networking within the country and throughout the region on public health issues Совершенствование коммуникации и сетевого взаимодействия в рамках страны и во всем регионе по проблемам общественного здравоохранения.
In 2009, SNU-RD also reported complaints of arbitrary arrests, particularly in the northern region and in some poorer areas of the capital. В 2009 году СООН-ДР также отметила сообщение о произвольных задержаниях, в частности в северной области и в ряде кварталов бедноты в столице страны.
As a result of Armenia's ethnic cleansing policy, more than 1 million Azerbaijanis had been compelled to flee to another country or another region. В силу политики этнических чисток, практикующейся этой страной, более миллиона азербайджанцев были вынуждены бежать в другие страны или регионы.
For example, it had been discovered that cases of torture were frequent in a particular region of the country. Так, было отмечено, что случаи применения пыток в одном из конкретных районов страны происходят наиболее часто.