| The industrialized countries in the region face specific problems, such as changing housing needs for ageing populations and the formation of single-person households. | Промышленно развитые страны региона сталкиваются с такими специфическими проблемами, как изменение потребностей в жилье по причине старения населения и формирование домохозяйств в составе одного человека. |
| We repeat our appeal to the countries of South Asia to make every effort to prevent an arms race in the region. | Мы вновь призываем страны Южной Азии сделать все возможное для предотвращения гонки вооружений в этом регионе. |
| In our region, SADC countries are fully engaged in ensuring the implementation of the sanctions against UNITA. | В нашем регионе страны САДК принимают всестороннее участие в обеспечении осуществления санкций в отношении УНИТА. |
| We have embraced that approach in our region. | Страны нашего региона придерживаются именно такого подхода. |
| As the Annual Report showed, several countries of the region had already become donors. | Как указано в Ежегодном докладе, некоторые страны это-го региона уже перешли в разряд доноров. |
| The Government has activated its Crisis Management Group at the federal level and established similar groups in every region of the country. | Правительство сформировало на федеральном уровне группу по реагированию на кризисную ситуацию и создало аналогичные группы в каждом регионе страны. |
| All the countries of the region have acceded to the NPT and have placed their nuclear activities under comprehensive Agency safeguards. | Все страны региона присоединились к ДНЯО и поставили свою ядерную деятельность под режим всеобъемлющих гарантий Агентства. |
| This poses a serious threat not only to the security and stability of my country, but also to the broader region. | Она создает серьезную угрозу для безопасности и стабильности не только моей страны, но и других стран региона. |
| This is the only region where this has happened. | Эти страны являются единственным регионом, где наблюдается данное явление. |
| By the same token, all countries of the region should continue to engage in dialogue to resolve this conflict. | И точно так же все страны региона должны продолжать диалог между собой в целях урегулирования этого конфликта. |
| The programmes have been particularly successful in the north-west region. | Осуществляемые программы были особо эффективными в северо-западном районе страны. |
| The Democratic Republic of the Congo and many francophone countries in the surrounding region are attached to the Liaison Office at Douala, Cameroon. | Демократическая Республика Конго и многие франкоязычные страны в прилегающем регионе обслуживаются отделением связи, находящимся в Дуале, Камерун. |
| The European Union urges all countries in the region to cease all support for the military activities of the armed groups involved in the Burundi conflict. | Европейский союз настоятельно призывает все страны региона прекратить любую поддержку военной деятельности вооруженных групп, участвующих в бурундийском конфликте. |
| Countries in the region are involved in drafting new legislation to address this challenge to security. | Страны региона участвуют в подготовке нового законодательства в целях устранения этой проблемы безопасности. |
| A university degree in physiotherapy is also available in the capital and the western region of the country. | В столице и западном регионе страны можно также получить университетский диплом по физиотерапии. |
| We welcome the fact that despite recent conflicts, all countries of the region have joined the Convention. | Мы приветствуем тот факт, что, несмотря на недавние конфликты, к Конвенции присоединились все страны региона. |
| These task forces had a designated leader and their membership comprised expert members from across the region and from relevant international organisations. | Эти целевые группы возглавляли назначенные руководители, а их членами являлись эксперты, представившие страны региона, а также соответствующие международные организации. |
| Many countries in the region have identified the need for further development in gender analysis. | Многие страны региона указали на необходимость разработки дополнительного развития гендерного анализа. |
| Of course, countries outside the region may also participate in such regional arrangements based on modalities agreed between the parties. | Естественно, на основе условий, согласованных между сторонами, в таких региональных механизмах могли бы участвовать и страны извне региона. |
| The issue has rallied the countries of the region around a shared security concern. | Эта проблема сплотила страны региона вокруг общей заботы по поводу безопасности. |
| Countries in her region were committed to implementing the recommendations of the report of the Independent Expert. | Страны ее региона привержены выполнению рекомендаций, изложенных в докладе независимого эксперта. |
| Cases of human rights violations have been reported in the eastern region of Moldova. | Из восточной части страны поступают сообщения о случаях нарушения прав человека. |
| In considering the adoption of regional CBMs countries should fully take into account the specific politic, military and other conditions prevailing in that region. | При рассмотрении вопроса о принятии региональных мер укрепления доверия страны должны в полной мере учитывать существующие в этом регионе конкретные политические, военные и иные условия. |
| According to the panellist, such an executive or steering committee should comprise three or four countries from each geographical region. | По мнению выступавшей, в состав такого исполнительного или руководящего комитета должны войти по три-четыре страны от каждого географического региона. |
| It also calls on the countries of the region to facilitate, by all possible means, humanitarian operations to deal with new influxes of Afghan refugees. | Он также призывает страны региона всеми возможными средствами способствовать гуманитарным операциям по содействию новым притокам афганских беженцев. |